ENGLISH-JUTEAN DICTIONARY 15-04-2021, 5,650+ entries |
|||||
English | Jutean | Part of speech |
Class | Notes | |
a bit | ifi | ADV | also used as a diminutive suffix | ||
a bit | sivue | ADV | more like 'a tiny bit' actually, but can also sometimes used to mean 'a small bit', but then slightly marked | ||
a day ago | idoti a ikide | ADV | |||
a long time | dooni a haad | N | I. | ||
a lot | haadat | ADV | For bigger amounts. Smaller amounts use 'haad'. | ||
a lot of | haadat | DET | |||
abacus | tikkivo | N | C. | Literally 'mathematics-tool’ as according to tradition mathematics on Jute evolved from laying sticks in orderly heaps and adding/taking away from them, somewhat similar to how an abacus is used. | |
abacus | kihivo | N | C. | ||
abandon | iko | V | EV | ||
abandoned thing | ikava | N | C. | any kind of previously used object that is no longer used, including, but not limited to artefacts, or a part of them | |
ability | eehi | N | I. | ||
ability to collaborate | feami | N | I. | ||
able to do | eeho | V | EV | used like a non-auxiliary variant of 'eeo' (to generally be able to), like a shortening of 'eeo amo'. Does not take another verb. 'Eeho vailidekiva ji’. – The computer is able do this. 'Eeho na jim, haa?’ – Can you do that/Are you able to do that? |
|
abortion | ilvunivuna | N | I. | ||
about | sie | ADP | used with verbs, for example 'veeho sie' (laugh about), or with nouns, e.g. 'tonikki sie kiovohi' (algorithm regarding the distribution) | ||
about | a | ADP | can introduce nominalized subclauses, for example relative clauses | ||
above | ove | ADP | usually used when referring to the highest level possible, or close to it, e.g. above or next to the top of a mountain, or abstractly or metaphorically in constructions like English 'above it all'. 'No saanuhuu ove toofade a me fa ma.’ [Only] the sky is above our heads. |
||
above | noohe | ADP | used in comparisons, e.g. when saying something is at a higher level, unless it's at the highest level possible, in which case 'ove' (on, on top of, over) is used | ||
absence | ilni | N | I. | ||
absolutely | onke | ADV | |||
absorb | heotano | V | EV | ||
abstract concept | vinvi | N | I. | as opposed to less abstract concepts (which would be 'okiofe') | |
abstract thought | vinva | N | I. | ||
abstraction | vinvi | N | I. | ||
abstractness | vinva | N | I. | ||
abugida | hotivaf | N | I. | ||
abuse | dohui | N | I. | ||
abuse | dohuo | V | EV | ||
abuse of power | ilukainivi | N | I. | ||
accept | dekiodo | V | EV | accept a person, fact, value etc., not accept something physically like a material gift | |
accept | dekiodo hedo | V | EV | usually for physical objects or similar | |
access | foa | N | C. | physical access to something, not metaphorical, digital or similar, unless specified. Access to is 'foa li' |
|
access | tino | V | EV | for nations, digital things and other abstract concepts | |
accessory | va a mekoi | N | C. | ||
accident | hokoluki | N | I. | ||
accommodate | daho | V | EV | in transitive sentences with no adpositions. in intransitive sentences only used in some contexts. | |
accommodation | dahi | N | I. | ||
accompany | todehento | V | EV | ||
accomplish | lomoho | V | EV | ||
accomplishment | lomohi | N | I. | ||
according to | na | ADP | |||
account for | jufino | V | EV | the budgeting sense, e.g. to account for all sales | |
accuse | sino ... tuvedati (a ...) | V | EV | a relative phrase explaining the crime such as 'hedeoheohi a vailitade' ('stealing of the vehicle') introduced by 'a' ('of') usually follows. Intransitive sentences would not have the '-ti' indirect case suffix on 'tuvedati' and be understood to have 'someone/some people' as an implied subject. |
|
achieve | tefo | V | EV | ||
achievement | lomohi | N | I. | ||
achievement | tefi | N | I. | ||
acid | mellovi | N | I. | Has the 'immaterial/abstract' gender because it's a generic term, which also is covered by that gender. | |
acidify | mellovo | V | EV | ||
acoustics | nesaniva a tesohi | N | I. | ||
acquaintance | muldafi | N | C. | ||
acquire | evoto | V | EV | For natural resources and other things obtained from nature. | |
across | netune | ADP | 'across' in the sense of 'across a border/river/etc.', not '(everywhere) across the country' | ||
across | nane | ADP | 'across ' as in 'across the country', meaning 'everywhere in the country' | ||
act | toniamo | V | UEV | 'tonijamo' is a dialectal variant | |
act | aseji | N | I. | ||
act like a clueless city dweller | ninonato | V | UEV | almost always humorous | |
act of whistling while eating porridge | luhuhi doone hemehi a sedamede | N | I. | ||
active voice | toni a tahivide a amohi | N | I. | ||
actor | ama | N | I. | ||
actor | vunojamo | N | C. | acting in plays | |
actress | vunojamo | N | C. | acting in plays | |
actually | ihavane | ADV | |||
adapt | hadolo | V | EV | Takes no adpositions. | |
adapt oneself to | hadolo | V | EV | Takes no adpositions. | |
adaptability | hadoli | N | I. | ||
add | keseho | V | EV | ||
add | mekoo | V | EV | ||
add a hole | tuloho | V | EV | ||
addiction | netuuni a anti | N | I. | ||
addition | mekoi | N | I. | ||
additionally | mekohe | ADV | |||
address | lihoti | N | I. | ||
addressee | lihotona | N | C. | ||
adherent | kiatamo | N | C. | to an ideology | |
administer | jufino | V | EV | a household, a business or similar, not a government | |
administer | vunamoeno | V | EV | e.g. a community, town or country (i.e. no private or economic institutions such as a company) | |
administration | noitoti | N | I. | not commonly used for political institutions, unless they are also economical ones | |
administration | jufini | N | I. | An alternative form is 'jufinafa', from 'jufini' + 'afa' (resultative suffix) | |
administration | vunamoeni | N | I. | referring to the administration of a country, city or region | |
admiral | hoollemat | N | C. | ||
admit | dekiodo | V | EV | especially when used together with 'teo' (need, have to) | |
adoration | ukainohi | N | I. | adoration in the religious sense | |
adore | uvado | V | EV | ||
adult | donosana | N | C. | ||
adultery | amdananoi | N | I. | ||
advertisement | vunoja a ukahi a ... | N | C. | the medium, such as TV (VVJ) or newspaper (hotif a dekihohi) added at the end | |
advise | hao sahaamo | V | EV | ||
advise | dekivo | V | EV | ||
affect | fuedoho | V | EV | used for diseaseses and disease agents causing them | |
affect | vetafamoo | V | EV | used for diseaseses and disease agents causing them | |
after | tonte | ADP | Preposition 'Tonte dooni me ta ma' (Time after me) |
||
after | tonte | ADP | Preposition 'Tonte saini me ta ma' (Person after me) |
||
afterlife | nideeni | N | I. | ||
afternoon | datevi | N | I. | ||
again | atile | ADV | |||
against | te | ADP | |||
against | et | ADP | Against the speaker (or the person being talked about), not originating from the speaker. This is an 'antagonistic' against that can be the opposite of the other against. If a speaker is fighting against an enemy, the speaker would describe the actions of the enemy that are targeting them with this 'against' Same with sentences like 'If you had known who would be fighting against you ...' |
||
age | niho | V | UEV | ||
age | nihi | N | I. | ||
agglomerate | duvo | V | UEV | ||
ago | idoti | ADV | used with 'a' (of) + oblique case | ||
agree | dekiodo | V | EV | ||
agreement | dekiodi | N | I. | ||
agriculture | haadi | N | I. | ||
agriculture | haadi a muava | N | I. | specifically referring to agriculture in a field larger than a normal garden can also be 'haadi an muavade' (agriculture in a field) |
|
aim | nojo ... vettonede | V | EV | Ellipsis gets replaced by the subject. Physically existing targets for archery and the like. Abstract/immaterial aims or targets use 'tefide' instead. |
|
aim | tefi | N | I. | A goal you set out and usually hope to be able to fulfill. | |
aim | hotio | V | EV | used for guns, especially things like sniping, where the trajectory resembles more of a straight line | |
aim | elkoo | V | EV | for bows and similar weapons, distinguished from 'elkoo' (to shoot) by context, adverbs or additional verbs like 'nuheo' (to try) | |
aimlessly | udeltefe | ADV | |||
aimlessness | udeltefi | N | I. | ||
air | huu | N | C. | ||
air | fohoo | V | EV | ||
airship | leneveje | N | C. | ||
ajar | fofe | ADV | |||
alarm | tesohi | N | I. | ||
alarm clock | nuodona a tesohohi | N | C. | ||
alas | hokolukee | I | |||
alcohol | kelaake | N | W. | ||
alert | tesohova | N | I. | ||
alert | tesoho | V | EV | ||
alertness | netidi | N | I. | ||
algae | tos | N | W. | ||
algae-rich place | dafe | N | W. | ||
algorithm | tonikki | N | I. | ||
all | af | P | C. | referring to known / visible objects (e. g. everything here, all food, was caught in the ocean), not a general statement. Also used like a determiner | |
all | efi | P | I. | referring to unknown / invisible objects, or for general statements. Also used like a determiner | |
all | uf | P | W. | 'Wilderness' gender variant, referring to things that can be found in a jungle or the deep ocean. Also used like a determiner | |
alley | tonat | N | C. | ||
alliance | kahani | N | I. | ||
allocate | hemeno | V | EV | ||
allow | hoko | V | IR | This meaning is ergative (transitive: 'allow', intransitive: 'be allowed'). With a 'tine' (into) + a gerund, the intransitive meaning can also be 'be allowed to do', e.g.: 'Hoko Folan tine dahohi.' (Poland is allowed to be sent into space.) It can also be used as an auxiliary, both in transitive (then translated as 'allow (so.) to do sth.') and intransitive sentences (then translated as 'be allowed to do sth.') 'Hoko todehento ta he na' (I allow you to join) 'Hoko todehento ta he na sondititi (I allow you to join the exploration) 'Hoko daho Folan.' (Poland is allowed to be sent into space.) 'Hoko toho la joohutiti.' (They were allowed to leave the assembly.) |
|
allow | nuo | V | EV | allow as in 'render possible, give the opportunity to' | |
alloy | eva | N | C. | only referring to naturally occurring alloys or combinations of metals, and only those already mined or obtained, not those still existing in deposits | |
alloy | tusaheva | N | C. | referring to natural alloys containing silver that have been mined or obtained some other way or any kind of silver ore (e.g. Acanthite) | |
alloy | meihon | N | C. | ||
ally | hetevimehi | N | C. | military ally | |
ally | kahaniva | N | C. | ||
ally | kahano | V | EV | Often used with the reciprocal voice (-hut) | |
almond | alis | N | C. | sometimes called 'uala a alis', 'nut of arish', but this is often omitted | |
almost | letoe | ADV | |||
almost always | lidoonif | ADV | |||
almost nothing | likiovile | ADV | |||
alone | ike | ADV | |||
aloneness | ikihi | N | I. | ||
along | na | ADP | used for example to mean in expressions like 'along the beach' | ||
alongside | todehente | ADP | |||
alphabet | hotivaf | N | I. | ||
already | lomohe | ADV | |||
alright | kefi | I | |||
also | uhu | ADV | |||
altar | kevan | N | C. | ||
aluminium | jesijit | N | C. | ||
always | doonif | ADV | |||
ambition | nuhei | N | I. | ||
ambush | vetafami a jotavohi | N | I. | ||
amend | ukeo | V | EV | referring to improving something that was good or at least in an acceptable state to begin with | |
amid | kove | ADP | root | ||
amnesia | tuved a ilehi a nesatili | N | I. | ||
among | kove | ADP | root | ||
amount | evokihi | N | I. | ||
amount | haad | N | I. | particularly for rough estimates, uncounted amounts etc. 'haad a efi', literally 'all amounts' translates to 'any amount' |
|
amphibian | novaves | N | C. | ||
amplifier | vaililumo | N | C. | ||
anarchism | sahai a vunamoenil | N | I. | referring to the theory of anarchism, not e.g. any lifestyle, worldview etc. associated with it, which would be 'kiat a vunamoenil' | |
anatomy | tonesani a mat | N | I. | ||
ancestor | adona | N | C. | ||
anchor | koto | V | EV | a ship or something else, like a tent | |
anchor | kotivo | N | C. | ||
ancient times | niadoni | N | I. | referring to the times of ancestors in general, so not any kind of recent past | |
ancient times | niadona | N | I. | can refer to certain times or events in the past | |
and | uh | C | Variant: 'u' | ||
and | u | C | |||
and also | uhe | C | |||
angel | sainehuu | N | I. | ||
anger | ehevad | N | I. | ||
angle | fumooti | N | I. | ||
anguish | koli | N | I. | ||
animal | nova | N | C. | ||
animal group | jufu | N | W. | for wild animals only | |
animal husbandry | sehuki | N | I. | ||
animal keeper | sehukimo | N | C. | ||
anime | keke | N | I. | ||
ankle | sulon | N | C. | ||
annihilate | ilno | V | EV | ||
anniversary | vuhatasi | N | I. | a holiday commemorating a specific event | |
announce | tesohovo | V | EV | ||
announcement | tesohova | N | I. | ||
announcer | tesohovamo | N | C. | Announcer at e.g. sporting events, or a messenger announcing fresh news, not for 'official' political or other really important announcements. 'tesohovomo' is a variant, and has a stronger connotation of 'announcer' |
|
announcer | lihotafamo | N | C. | 'official' announcer for public announcements regarding politics, public services etc. (that is, all the really important stuff), rather than for example an announcer at sport events, or a news announcer | |
annoy | dusovo | V | EV | ||
annoy | vuato li | V | EV | ||
annoyance | vuatoli | N | I. | ||
anoint | meneso | V | EV | ||
anorak | muuvit | N | C. | ||
answer | memonki | N | I. | Not to scientific or mathematical problems, use 'evohi' (result) there | |
answer | memonko | V | UEV | to answer something would be 'memonko tine', or literally 'to answer into', followed by a noun in the oblique case | |
ant | meso | N | C. | ||
antagonist | etamo | N | I. | not necessarily a villain | |
anticipate | netido | V | EV | usually something negative | |
antimatter | ilvi | N | I. | ||
anxiety | sehukatidi | N | I. | general anxiety | |
anxiety | havandi | N | I. | A guardedness that can be full of anxiety and/or fear, as for example what you can feel in a jungle where everything might be trying to kill you | |
any amount | haad a efi | DET | |||
anyway | uhu | ADV | |||
apart from | netie | ADP | |||
apartment | kilitioha | N | C. | a single apartment, not a building or complex | |
apartment building | dovi a mihonohi | N | C. | a tall building with many apartments in it, not an office block or a smaller apartment building | |
apartment building | mihonon a kilitiohi | N | C. | referring to a building or complex of apartments, a single apartment would be 'kilitioha' | |
apathy | ilsehuki | N | I. | ||
ape | sumke | N | C. | larger monkeys, apes | |
apologise | nuheo mohomoo | V | EV | ||
appear | edo | V | UEV | ||
appear | ilaso | V | UEV | ||
apple | tolkadolen | N | C. | ||
approach | letolo | V | EV | Approach a place or someone (not the speaker) | |
approach | navo | V | UEV | Approaching the speaker. | |
approach | toni | N | I. | ||
approach | tonio | V | EV | a problem or similar, with a particular method or style | |
appropriateness | sei | N | I. | ||
aquaculture | haadi an saavade | N | I. | ||
aqueduct | nojivo a saavade | N | C. | ||
aquifer | oenava ude saavade | N | C. | ||
archer | seamo | N | C. | Archers who do archery as a sport, rather than military archers or those who use archery for self-defense. | |
archer | elka | N | C. | also used for animals, monsters etc. that use weaponry akin to bows or other similar ranged ones. | |
archery | elki | N | I. | ||
archipelago | ite a saavalede | N | C. | ||
architecture | olumi a haadohi (a nonat) | N | I. | Together with 'a nonat' it means 'urban architecture' | |
archive | hotifan | N | C. | ||
archive | itivo | V | EV | ||
archiving | iti | N | I. | ||
archivist | hotifanamo | N | C. | ||
area | oee | N | I. | Used mostly for land areas only. Spoken as two syllables. |
|
argument | siniva | N | I. | ||
arise | haado | V | IT | ||
arm | dena | N | C. | ||
armistice | movetafivo | N | I. | ||
armour | netumivo | N | C. | ||
army | ufenat | N | C. | referring to larger armies | |
army | ufena | N | C. | ||
around | ufenav | ADP | W. | for things/places found in the wilderness, for example the jungle or the deep ocean | |
around | afenav | ADP | C. | for known things/locations, especially in villages/towns | |
around | efinav | ADP | I. | for immaterial/abstract/unknown things/places/concepts etc. | |
arrange | kio | V | EV | ||
arrangement | ki | N | I. | ||
arrive | edo | V | UEV | takes the preposition 'ado/ido/udo' (at a place) | |
arrogance | nohotai | N | I. | ||
arrow | tikavetifi | N | C. | sometimes also just called 'tikavet' (which usually means spear) | |
arrowhead | kiovalvu | N | C. | ||
arsenal | uilan | N | C. | ||
art | olumifi | N | I. | literally 'small art', art not part of a bigger project, done on the side or in breaks | |
art | olumi | N | I. | ||
art supplies | olumava | N | C. | ||
artefact | ikava | N | C. | any kind of previously used object that is no longer used, including, but not limited to artefacts, or a part of them | |
artistic drive | olumiva | N | I. | ||
artistic rendering | okiofe | N | C. | ||
artwork | vi a olumi | N | I. | despite the noun class, it can be material or immaterial | |
as | todehente | C | this sense is a synonym of ‘because’ | ||
as | udase | C | used to talk about actions or events that happened at the same time, not for periods of time or similar | ||
as | ehe | ADP | e.g. ‘work as a teacher’ or ‘use bricks as building material’ | ||
as | ehe | C | in the meaning 'according to, in the same way', e.g. 'They did as they had to do', or 'As for example in...' | ||
as | na | ADP | in e.g. ‘as X said’, but introducing a noun phrase with a gerund rather than a full sentence | ||
as if | ehe | C | |||
as part of | eeve | ADP | |||
ascend | tovo | V | UEV | ||
ascent | tovivi | N | I. | ||
ash | vaneefa | N | C. | ||
aside from | leteve | ADP | C. | ||
aside from | letevu | ADP | W. | ||
aside from | letevi | ADP | I. | ||
ask | hao | V | EV | ||
ask for | hao | V | EV | ||
assault | vetafamoo | V | EV | ||
assault | vetafami | N | I. | including attacks by illnesses, but not heart attacks (see 'ilami a midu' for that) | |
assemble | mihonafo | V | EV | to arrange an intentional assembly or meeting of a group, either regularly, irregularly, or only a single time | |
assemble | joo | V | EV | for regular meetings, especially for groups, societies etc. Used only with the reciprocal voice. |
|
assembly | joohut | N | I. | Any kind of arranged, intentional assembly or meeting of a group. Unlike the 'to assemble' sense of 'joo' this can also refer to irregular or singular meetings. | |
assembly | mihonafi | N | I. | larger, national or international ones, not local assemblies of communities or assemblies in schools, companies or similar | |
associate | udima | N | C. | Slang | |
association | joomi | N | I. | ||
assume | sahono | V | IR | This meaning is ergative. Intransitive meanings: 'be assumed to be', 'be assumed to be doing' (with a gerund as a subject, or an added 'tine' (into) + a gerund). This often involves an implied impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is assumed that a/an ... exists' or 'It/There is assumed to be a/an ...' to report on someone's or generally held assumptions. Adverbs can be used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is assumed or that which assumed it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Sahono datu hen.' (A beast is assumed to exist here. / Here it is thought that a beast exists [somewhere].) 'Sahono datu a heni.' (A beast is assumed (by some, somewhere) to exist here.) 'Sahono datu a van jumun.' (A dangerous beast is assumed to exist there. / There some assume a dangerous beasts exists [somewhere].) Other adpositions can be used as well: 'Sahono datu ove hisetude hen' (A beast is assumed to exist on top of the mountain here) ===REPORTING AN ACTION OR AN EVENT=== To report on an assumed action or event, (English: 'be assumed to X', where X is a different verb, e.g. 'be assumed to sleep'), the verb has to be added after the main noun/pronoun as part of a 'tine X-GER' (inside X-ing) phrase. Alternatively, the gerund can become the subject to put the focus on the verb, in which case the agent or experiencer can be dropped. 'Sahono datu tine tukohi a heni' (A dancing beast is assumed to exist here. / It is assumed a sleeping beast exists here) 'Sahono tukohi a datude hen' (It is assumed that dancing of the beast takes/took place here) 'Sahono tukohi hen' (Dancing is assumed to take place here) ===HABITUAL STATEMENTS=== Finally, aside from existential statements, habitual ones can also be formed that way: 'Sahono tukohi (anti) hen.' (Dancing is assumed to be (commonly) taking place here.) 'Sahono tukohi dee doonide a ji.' (Dancing is assumed to be taking place at this time [in all/many places].) 'Sahono ta tine tukohi.' (I am assumed to be dancing [a lot].) |
|
assumption | sahoni | N | I. | in case = 'ude sahonide' just in case = 'nuhe sahonide a kiovif' |
|
asteroid | vuatavan a vuhifin | N | W. | ||
astronomer | asoivuhifimo | N | C. | ||
astronomy | asoivuhifi | N | I. | ||
asylum | nusaifon | N | C. | ||
at | ado | ADP | C. | ||
at | udo | ADP | W. | ||
at | ido | ADP | I. | ||
at first | nikie | ADV | |||
at least | uuve | ADV | |||
at night | in ooniva | ADV | for talking about nights in general, rather than a specific one. | ||
at night | idoone | ADV | |||
at the bottom | uuve | ADP | |||
at the other side of | dee | ADP | |||
at the same time | doonivave | ADV | |||
atheism | ki a vunamal | N | I. | ||
atheist | homanuka a vunamal a iki | N | C. | some might imply this to include polytheists as well, but in general it is taken to refer to people who believe that there are no gods at all | |
athlete | kilitomo | N | C. | ||
atom | viva | N | I. | ||
attach | kahano | V | EV | takes the 'ado/ido/udo' ('at') adposition | |
attack | fuedoho | V | EV | ||
attack | vetafamoo | V | EV | ||
attack | vetafami | N | I. | including attacks by illnesses, but not heart attacks (see 'ilami a midu' for that) | |
attempt | doonava | N | I. | ||
attempt | doonavo | V | EV | ||
attention | sehuki | N | I. | ||
attorney | udimohomoo | N | C. | ||
audibly | deke | ADV | |||
audience | huja | N | C. | of e.g. a play | |
audience | deka | N | C. | ||
augmentative indicator | ked | AFF | Alternatively 'kedo' when followed by a consonant. Denoting something that lasts, will last or is said to last an incredibly long time, or will take that long, for example a monument, story, or another work or deed that will never be fully completed. |
||
aunt or uncle | avate | N | C. | anyone who is in the generation of the parents. The parents themselves are usually referred to as 'vunam', though | |
authority | vunamat | N | C. | Legitimate and respected authorities who don't maintain their standing by force, fear or other coercive ways. | |
avenge | mohomoo (nuhe sainikide) | V | EV | ||
avenue | tonadova | N | C. | ||
avocado | vohoso | N | C. | ||
avoid | amol | V | EV | conjugated like the regular negated form of 'amo' (to do), e.g. 'amot al ji' - 'This shall be avoided' | |
awareness | jodaini | N | I. | ||
away from | eteve | ADP | C. | Postposition | |
away from | etevi | ADP | I. | Postposition | |
away from | etevu | ADP | W. | Postposition | |
axe | vatakiova | N | C. | ||
axle | kotivo a utukiva | N | C. | ||
axle | tivivo | N | C. | any kind of tool that enables movement of things that were immobile before, such as heavy weights that require a pulley, or an axle that allows a cart to move (more easily) | |
baby | nuinafi | N | C. | ||
babysit | vuammo | V | EV | For non-professional nurses or nannies that aren't hired, but instead do it to help someone, like a friend or family member. | |
babysitter | vuammo | N | For non-professional nurses or nannies that aren't hired, but instead do it to help someone, like a friend or family member. | ||
back | sivi | N | I. | as opposed to the front, including of abstract/immaterial things/ideas | |
back | autti | N | C. | the body part | |
back | tohene | ADV | specifically 'back' to where the speaker is or, if running, came from. Does not require a 'li' before the modifying noun. |
||
back | ilte | ADV | |||
back | sivia | N | C. | as opposed to the front, physical objects only | |
back to | tohene | ADP | specifically 'back' to where the speaker is or, if running, came from. Used for example to urge someone to come back (e.g. 'Come back to use') but not to suggest to return. ('We should go back') Does not require a 'li' before the modifying noun. |
||
backbone | usamat | N | C. | ||
background noise | laama | N | C. | ||
backpack | onkaana | N | C. | referring to backpacks or any larger sealable bag that can be worn on the back or on the shoulder with the help of ropes or strips, | |
backwards | iltone | ADV | |||
bacteria | sivuatamat | N | I. | ||
bad | doohu | N | I. | ||
bad luck | hokoluki | N | I. | ||
badly | doohe | ADV | |||
bag | onkifivo | N | C. | usually referring to smaller bags | |
bag | onka | N | C. | usually made of jute fiber or similar, sealable and with no handles. Most similar to e.g. bags of coffee filled with bulk goods or liquids, not like a tote bag used for shopping. | |
bag | vattivo | N | C. | a bag like a tote or travel bag used to carry things from one place to another rather than for storage, not commonly used for bulk goods unless they are packaged on their own | |
bag | onkaana | N | C. | referring to backpacks or any larger sealable bag that can be worn on the back or on the shoulder with the help of ropes or strips, | |
baguette | sealilnan | N | C. | often shortened to 'seali' or 'deved a seali' | |
bake | honvano | V | EV | ||
baked good | hovanefa | N | C. | any flavor or filling | |
baking dish | feva nuhe honvanohi | N | C. | ||
baking pan | hovanefivo | N | C. | ||
baking powder | neu nuhe honvanohi | N | C. | ||
baking soda | kosetui | N | C. | ||
baking stone | vuhata nuhe honvanohi | N | C. | ||
balance | mohomo | N | I. | Especially a balance of nature. | |
ball | utuki | N | I. | ||
ballistics | nesani a senilohi | N | I. | ||
bamboo | neut | N | C. | ||
ban | ilhoko | V | IR | in transitive sentences or in intransitive sentences with a subject that is not human (or otherwise sapient and using human pronouns) | |
ban | netuno | V | EV | e.g. websites, entire TV or radio stations, a language (from being taught in schools, appearing in bookstores) or a religion (e.g. from being practiced publicly). Books, shows, movies etc. would use 'daho' if they are only banned from being sold and/or being broadcast, but 'netuno' if they are e.g. confiscated as well |
|
banana | hosoma | N | C. | ||
band | itikoma | N | C. | ||
bang together | hevofo | V | EV | ||
bank | amini a noitoti a lumo a aminif | N | I. | The financial institution. If referring to a particular building/branch, it's 'amin a noitoti a lumo a aminif', which like the word for the business in general can be shortened to 'amanalaa' | |
bank | otu | N | W. | referring to e.g. a river bank or similar that is dangerous to approach because it has predatory animals or some other danger there | |
bank | amanalaa | N | I. | Abbreviation of ‘amini a noitoti a lumo a aminif’ (bank, the financial institution), generally regarded as casual | |
bank | net a tahoon | N | C. | referring to a river bank or similar | |
bank | ota | N | C. | referring to e.g. a river bank or similar | |
bar | tahoin | N | C. | ||
barely | ialme | ADV | |||
bark | nofo | V | UEV | ||
bark | hatova | N | |||
barkeep | tahoinamo | N | C. | ||
barn | tunamova | N | C. | Originally, only smaller animals, for example birds or fowls, were domesticated on the shores where Coastal Jutean was spoken, hence why they were kept in rooms, as they didn't strictly need a separate building. Later, the meaning was expanded to include those, too. | |
barrier | netunivo | N | C. | ||
bartender | tahoinamo | N | C. | ||
base | vevanefivi | N | I. | chemical bases, neutralizing acids | |
base on | juto | V | EV | ||
base on | oeno | V | EV | When talking about the (static) foundation of something like a house or other building, rather than the cultural or similar foundation of something more abstract/immaterial, like a way of life. | |
basic right | hokonoeni | N | I. | ||
basicity | vevanefi | N | I. | also the ability to work as soap or similar | |
basin | saavan | N | C. | often used to refer to the body of water (e.g. lake) in it as well | |
basin | tukivaad a saava | N | W. | a more specific term than 'saavan', which refers to both the basin and the body of water (such as a lake) in it | |
basin | saavanu | N | C. | referring e.g. to a basin deep in a jungle, and usually the lake or other body of water in it as well, which were often filled with dangers such as murky waters, predatory animals etc. | |
basis | oeni | N | I. | ||
bask | ammo | V | UEV | ||
basket | soa | N | C. | ||
basket | jevo | N | C. | referring to wicker baskets made from twigs such as willow or twine made from e.g. jute fiber | |
basket | soat | N | C. | referring to larger baskets | |
bat | kos | N | W. | ||
bat | vettivo | N | C. | ||
batch | ite | N | I. | ||
bath | sai | N | I. | ||
bathe | sao | V | EV | ||
bathroom | tunasaava | N | C. | any kind of bathroom | |
bawl | teluo | V | UEV | ||
bay | ulda | N | C. | referring to a gulf or similar body of water | |
be | no | V | IR | locative, for existential statements ('No...' - 'There is...', ) or as copula, then used with one or two arguments, neither of which get declined. | |
be a law | teato | V | IR | in intransitive sentences, rarely used | |
be absent | ilnio | V | IT | ||
be alone | iko | V | IT | ||
be appropriate | onko | V | IT | in the sense of something 'being fitting', not when talking about behavior or words | |
be arrogant | nohotao | V | UEV | ||
be attacked | teuto | V | IT | ||
be aware | jodaino | V | IT | ||
be balanced | mohomoo | V | IT | ||
be bored | feetedo | V | IT | ||
be born | vuno | V | IT | ||
be boundless | netilo | V | UEV | ||
be breakable | amdeeo | V | UEV | ||
be buried alive | unso udase nide | V | IT | in transitive sentences 'to bury someone alive' | |
be burnable | tiseeo | V | UEV | ||
be busy | amo | V | IT | intransitive meaning: 'be kept busy' 'Amo hotio ta' - 'I am kept busy (with) writing' |
|
be calm | mo | V | IT | ||
be capable of | eeo | V | IR | Used in intransitive sentences with either a gerund as subject or when there is no oblique object introduced by 'a' (of) to mean 'be [generally] capable of being' Alternatively, used in intransitive sentences with a different noun as subject and a phrase consisting of 'tine' (inside) + a gerund as the only oblique object to mean 'be [generally] capable of doing/...' |
|
be careful | havando | V | IT | ||
be certain | ildeso | V | UEV | ||
be cold | ilvufano | V | UEV | ||
be compassionate | udo | V | EV | ||
be confused | ilikio | V | IT | ||
be content | lomoho | V | IT | Used to mean 'be content with what you have, not wanting to have anything else' | |
be contested | teuto | V | IT | ||
be creative | haado sainiti (a tine) | V | T | as it is literally 'grow the mind', but since 'saini' is also the most common way to refer to a person, 'a tine' meaning 'inside' can be added, or alternatively a possessive construction explaining who is being creative, e.g. 'haado sainiti a me ta ma' – 'to grow my mind' or 'to be creative (myself)' | |
be dangerous | vano | V | IT | ||
be defeated | tefoeto | V | IT | only referring to cases where the speaker or the person being talked about was defeated | |
be dematerialised | ilno | V | IT | ||
be dry | kesato | V | IT | ||
be dull | heito | V | IT | ||
be empty | nuuvo | V | IT | ||
be endless | netilo | V | UEV | ||
be equal | neho | V | UEV | ||
be expected to be | sahasio | V | IR | Used in intransitive sentences only, in the following cases: – to report on what someone (or a group of people) expects whose identity is not known to the speaker or not supposed to be revealed, – to distance oneself from an expectation or similar, e.g. when the speaker is not entirely sure it is justified This usually implies a greater deal of conviction, at least on behalf of the person or people whose expectations are being reported on, than the similar intransitive meanings of 'saiho' (be thought to be, for regular beliefs) and 'memo' (be said to be, for rumors) It also often involves an implied impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is assumed that a/an ... exists' or 'It/There is assumed to be a/an ...' to report on someone's or generally held assumptions. Adverbs can be used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is assumed or that which assumed it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Sahasio datu hen.' (A beast is expected to exist here. / Here it is thought that a beast exists [somewhere].) 'Sahasio datu a heni.' (A beast is expected (by some, somewhere) to exist here.) 'Sahasio datu a van jumun.' (A dangerous beast is expect to exist there. / There some expect a dangerous beasts to exist [somewhere].) Other adpositions can be used as well: 'Sahasio datu ove hisetude hen' (A beast is expected to exist on top of the mountain here) ===REPORTING AN ACTION OR AN EVENT=== To report on an assumed action or event, (English: 'be assumed to X', where X is a different verb, e.g. 'be assumed to sleep'), the verb has to be added after the main noun/pronoun as part of a 'tine X-GER' (inside X-ing) phrase. Alternatively, the gerund can become the subject to put the focus on the verb, in which case the agent or experiencer can be dropped. 'Sahasio datu tine tukohi a heni' (A dancing beast is expected to exist here. / It is expected that a sleeping beast exists here) 'Sahasio tukohi a datude hen' (It is expected that dancing of the beast takes/took place here) 'Sahasio tukohi hen' (Dancing is expected to take place here) ===HABITUAL STATEMENTS=== Finally, aside from existential statements, habitual ones can also be formed that way: 'Sahasio tukohi (anti) hen.' (Dancing is expected to be (commonly) taking place here.) 'Sahasio tukohi dee doonide a ji.' (Dancing is expected to be taking place at this time [in all/many places].) 'Sahasio ta tine tukohi.' (I am expected to be dancing [a lot].) |
|
be experienced | nesano | V | IT | referring to professional skills or other ones acquired by studying or formalized training (excluding sports and fights) | |
be experienced | donosano | V | IT | used in intransitive sentences, referring to 'life' knowledge, the kind that usually comes with old age, not professional experience | |
be finished | lomoho | V | IT | ||
be forgotten | tataimo | V | IT | ||
be fought | teuto | V | IT | ||
be fought over | teuto | V | IT | ||
be free to | foo | AUX | IR | Used as an auxiliary, 'free so. to do sth.' (transitive sentences) or 'be free to do sth.' (intransitive sentences) | |
be friends with | udimimoo | V | EV | Intransitive meaning: 'to have friends, have become the friend of some' (when used with singular pronouns/referring to single people), or 'be friends' (when used with plural/collective pronouns/referring to multiple people) 'Udimimoo ta haad' I am friend of many. be_friends 1S much/many |
|
be full | onko | V | IT | the transitive meaning is equivalent to English 'be full of/with' | |
be generous | saihonuo | V | UEV | ||
be gone | noheo | V | UEV | Takes the 'at' (locative from) preposition. | |
be happy | anindo | V | UEV | ||
be held | asijo | V | UEV | ||
be held accountable | amivoo | V | IT | ||
be humble | kainijato | V | UEV | ||
be hungry | muveo | V | UEV | ||
be important | hiido | V | IT | ||
be imprisoned | no ... tonte netunede | V | UEV | ||
be in a coma | netuno in ilvuhide | V | UEV | ||
be in a condition | sehukatovo | V | IR | particularly a concerning or worrying one, or similar other states of being, exclusively in intransitive sentences. | |
be in conflict with | teuto | V | IT | transitive meaning, uses no adpositions | |
be in good shape | lo | V | IT | ||
be in order | kio | V | IT | ||
be in shock | molo na aside | V | IT | ||
be insufficient | lolo | V | UEV | ||
be intelligent | hajeo | V | IT | ||
be interested | saimoho | V | IT | ||
be interested | ofo | V | IT | Slightly colloquial/poetic. Comparable to English 'be caught up in something' Takes the preposition 'ude' (with) |
|
be just | vuatuko | V | UEV | ||
be kind | dekimido | V | UEV | ||
be laughed at | veeho | V | IT | Intransitive meaning: be laughed at, be ridiculed. | |
be lazy | ammo | V | UEV | ||
be like | eho | V | UEV | used with 'li' (to, towards) | |
be limitless | netilo | V | UEV | ||
be lost | ejaho | V | IT | ||
be loved | diaadifo | V | IT | in intransitive sentences | |
be on edge | netido | V | IT | ||
be part of | vo | V | IT | used with the preposition 'ude' (with) | |
be passionate | vano | V | IT | ||
be possible | hokono | V | IR | be possible in a given situation. Used in intransitive sentences. | |
be possible | eeo | V | IR | be possible in general, regardless of specific circumstances, when not followed by another verb. Like other stative verbs only usable in intransitive sentences. | |
be powerful | lumo | V | IT | ||
be public | lihotafo | V | IT | transitive meaning: 'make sth. public (knowledge), nationalize' | |
be quick | vuo | V | UEV | Also used to mean 'be quick with something' if followed by a second verb. In that case, the intransitive meaning shifts to 'be X-ed quickly' | |
be reached | ijotido | V | IT | used when the target (a thing or a place) of the transmission, connection or similar (which is the direct object in a transitive sentence or the subject in an intransitive one) is immaterial or abstract. E.g. a mind, digital networks, a period or point in time as well anything unknown (including material things), e.g. an unknown place, with that which was used to reach the target a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) |
|
be regarded as | sino | V | IT | In intransitive sentences | |
be related | tahadovo | V | IT | ||
be rinsed away | felo | V | IT | ||
be sad | do fuedohi | V | UEV | ||
be said to be | memo | V | IR | Used in intransitive sentences, and only in the following cases: – to report on what someone (or a group of people) said whose identity is not known to the speaker or not supposed to be revealed, – to mark a statement as being (potentially) unreliable (e.g. a rumor) or something that the speaker is not entirely sure of – as a way of being very formal and distanced Can imply an impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is said that a/an ... exists' or 'It/There is said to be a/an ...'. Adverbs are used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is reported or that which reported it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Memo datu hen.' (A beast is said to exist here. / Here it is said that a beast exists [somewhere].) 'Memo datu a heni.' (A beast is said (by some, somewhere) to exist here.) 'Memo datu a van jumun.' (A dangerous beast is said to exist there. / There some say a dangerous beasts exists [somewhere].) ===REPORTING AN ACTION OR AN EVENT=== To report on an action or event, (English: 'be said to X', where X is a different verb, e.g. 'be said to sleep'), the verb has to be added after the main noun/pronoun as part of a 'tine X-GER' (inside X-ing) phrase. Alternatively, the gerund can become the subject to put the focus on the verb, in which case the agent or experiencer can be dropped. 'Memo datu tine tukohi a heni' (A dancing beast is said to exist here. / It is said a sleeping beast exists here) 'Memo tukohi a datude hen' (It is said that dancing of the beast takes/took place here) 'Memo tukohi hen' (Dancing is said to take place here) A similar sentence with 'a' (of), but a subject that is not a gerund, requires context or specific intonation to disambiguate, even more so if it uses adverbs: 'Memo udimimo a datude hen.' (A friend said something about a beast here. / Here, a friend said something about beasts [in general/somewhere].) or (A friend of beasts is said to exist here. / Here, a friend of beasts is said to exist [somewhere].') To distinguish it from the basic 'say/mention sth. about' meaning, a sentence using this sense of 'memo' usually only has any other oblique objects introduced by 'a' (of) if the subject is a gerund, with other adpositions being preferred, but mostly restricted to only one object in the sentence. 'Memo datu ove hisetude hen' (A beast is said to exist on top of the mountain here) ===HABITUAL STATEMENTS=== Finally, aside from existential statements, habitual ones can also be formed that way: 'Memo tukohi (anti) hen.' (Dancing is said to be (commonly) taking place here.) 'Memo tukohi dee doonide a ji.' (Dancing is said to be taking place at this time [in all/many places].) 'Memo ta tine tukohi.' (I am said to be dancing [a lot].) |
|
be selfless | nuohe | V | IT | 'saini a nuohe' - 'selfless person' | |
be silent | motevo | V | IT | intransitive meaning | |
be silly | lemuso | V | IT | ||
be skilled | amesano | V | IT | takes the 'ude' (with) adposition and a gerund or abstract noun + oblique case | |
be smart | hajeo | V | IT | ||
be stealthy | tatiovenalo | V | UEV | ||
be strict | ildeso | V | UEV | ||
be successful | amefoko | V | IT | ||
be sure | ildeso | V | UEV | be certain about something, a belief or similar | |
be taken hostage | noitadovo | V | IT | ||
be thirsty | lolo | V | UEV | ||
be thought to | saiho | V | IR | Used in intransitive sentences only, in the following cases: – to report on what someone (or a group of people) believes whose identity is not known to the speaker or not supposed to be revealed, – to mark a belief or similar claim as being unverified or something that the speaker is not entirely sure is true Often implies an impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is thought that a/an ... exists' or 'It/There is thought to be a/an ...' to report on someone's or generally held beliefs. Similar to 'memo' (be said to), but for statements of beliefs, rather than rumors and other statements deemed unreliable, untrustworthy, of unknown or unstated origin, implying a greater conviction or trust in the truthfulness and accuracy of the statements, at least on behalf of the person or people whose statements are being reported on. Adverbs are used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is reported or that which reported it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Saiho datu hen.' (A beast is thought to exist here. / Here it is thought that a beast exists [somewhere].) 'Saiho datu a heni.' (A beast is thought (by some, somewhere) to exist here.) 'Saiho datu a van jumun.' (A dangerous beast is thought to exist there. / There some think a dangerous beasts exists [somewhere].) ===REPORTING AN ACTION OR AN EVENT=== To report on an action or event, (English: 'be thought to X', where X is a different verb, e.g. 'be thought to sleep'), the verb has to be added after the main noun/pronoun as part of a 'tine X-GER' (inside X-ing) phrase. Alternatively, the gerund can become the subject to put the focus on the verb, in which case the agent or experiencer can be dropped. 'Saiho datu tine tukohi a heni' (A dancing beast is thought to exist here. / It is thought a sleeping beast exists here) 'Saiho tukohi a datude hen' (It is thought that dancing of the beast takes/took place here) 'Saiho tukohi hen' (Dancing is thought to take place here) A similar sentence with 'a' (of), but a subject that is not a gerund, requires context or specific intonation to disambiguate: 'Saiho udimimo a datude.' (A friend thinks about beasts. / A friend of beasts is thought to exist here.) To distinguish it from the basic 'think/ponder about sth.' meaning, a sentence using this sense of 'saiho' usually only has any other oblique objects introduced by 'a' (of) if the subject is a gerund, with other adpositions being preferred, but mostly restricted to only one object in the sentence. 'Saiho datu ove hisetude hen' (A beast is thought to exist on top of the mountain here) ===HABITUAL STATEMENTS=== Finally, aside from existential statements, habitual ones can also be formed that way: 'Saiho tukohi (anti) hen.' (Dancing is thought to be (commonly) taking place here.) 'Saiho tukohi dee doonide a ji.' (Dancing is thought to be taking place at this time [in all/many places].) 'Saiho ta tine tukohi.' (I am thought to be dancing [a lot].) |
|
be thrown | ijoto | V | IT | ||
be tired | heito | V | IT | ||
be trained | donosano | V | IT | used in intransitive sentences, referring to physical activities, e.g. sport, combat etc. | |
be transmitted | ijoto | V | IT | in intransitive sentences, can only have inanimate subjects | |
be trapped | daho | V | IT | ||
be trapped inside because of bad weather | daho dehi (nadefa) | V | T | in a sentence, the subject would always be 'dehi' (weather), with the direct object being whoever is trapped. | |
be unbent | ildeso | V | UEV | ||
be unbowed | ildeso | V | UEV | ||
be undead | delvunino | V | UEV | ||
be understanding | dekimido | V | UEV | ||
be violent | lumadoo | V | IT | ||
be void | nuuvo | V | IT | ||
be weird | ilninvo | V | UEV | ||
be wild | vano | V | IT | ||
be windy | huuso | V | IT | ||
be written | hotio | V | IT | in intransitive sentences | |
beach | sanaanet | N | C. | ||
beach | saan | N | C. | ||
beak | onekaat | N | C. | only used for larger beaks, for example of an eagle or other predator birds | |
beak | onekafi | N | C. | only used for small beaks, for example of songbirds | |
bean | nike | N | C. | ||
bear | nodeo | V | EV | ||
beard | lusa | N | C. | ||
beast | datu | N | W. | for big creatures (especially those significantly bigger or more powerful than a human) | |
beat | midi | N | I. | ||
beat | mido | V | EV | ||
beauty | ohi | N | I. | ||
beauty | ohaji | N | I. | ||
because | todehente | C | |||
because of | nuhe | ADP | |||
become | evotono | V | IR | This verb behaves like 'to be', it uses two arguments in the direct case, rather than objects in the indirect and/or oblique case. | |
become a black hole | hemovuhifo | V | IT | alternatively, 'evotono ... hemovuhifi' can be used, with the ellipsis being replaced by the subject. | |
become a companion | todehentemoo | V | UEV | ||
become famous | muldafo | V | UEV | to become famous for good deeds | |
become native | juto | V | IT | originally meant 'make part of one's home', now used with a wider meaning. Not used for individual persons unless they are becoming native to a previously uninhabited place. If they become part of an existing society, 'jutio' should be used. |
|
become native | jutio | V | IT | in the sense of becoming a part of the culture of a society (for animals, plants and the like) or a member of it (for people) | |
bed | mihinio | V | EV | Rare variant: 'mihinono' (from 'bed' + verb-suffix) | |
bed | mihidon | N | C. | rare variant: 'mihinon' | |
bee | ku | N | W. | ||
before | ajofane | ADP | |||
before | doniha | C | |||
before | doniha | ADP | |||
begin | vuno | V | EV | ||
beginning | tini | N | I. | for abstract/immaterial things, e.g. mathematical or IT-related ones | |
beginning | vuni | N | I. | general | |
beginning | niki | N | I. | 'beginning’ as in origin, i.e. the first beginning of something | |
behave | toniamo | V | UEV | 'tonijamo' is a dialectal variant | |
behaviour | tonijami | N | I. | ||
behind | tonte | ADP | Preposition | ||
being | sifeva | N | W. | ||
being understanding | dekimidu | N | I. | ||
belief | ki | N | I. | non-religious beliefs only | |
belief | homanuki | N | I. | ||
belief system | kiat | N | I. | a belief system that encompasses many or almost all parts of life, rather than only a specific part | |
believe | homanuko | V | EV | ||
believe in | tesoamio | V | IR | This meaning is ergative (transitive: 'believe in', and intransitive: 'be believed to be true/needed/doing') and can also be used as an auxiliary, both in transitive (then translated as 'believe to have done/to do') and intransitive sentences (then translated as 'be believed to have experienced') | |
believe in | homano | V | EV | usually for meaningful religious or philosophical beliefs, or anything else that provides guidance, motivation etc. in life | |
believer | homanuka | N | C. | e.g. in a religion, or someone who holds a particular philosophical standpoint | |
belly | ummo | N | C. | ||
belong | ano | V | IT | For anything that might be seen as inalienable possession, or in the sense of 'feeling at home with' ('I belong with my family'). Takes the 'an/in/un' ('in') adposition. | |
belonging to | ane | ADP | used in place of 'ano' (to inalienably belong to) when referring to oblique objects, for example for the 'of' in 'I am the best swimmer of my family'. Using 'a' would imply that being a swimmer is an inalienable part of belonging to that family, at least for the speaker, rather than a circumstantial fact. |
||
below | sohuhe | ADP | |||
bend | deso | V | EV | ||
benthic zone | saava a saanuvide | N | W. | ||
benthos | saanuviva | N | W. | ||
berate | nesatilovo ... a ukainide | V | EV | ||
berm | uila a oena | N | C. | ||
berry | utukifi | N | C. | ||
berth | saava | N | C. | ||
beside | nav | ADP | |||
best | uketa | N | I. | irregular superlative of 'uke' (good) | |
best | ukeat | ADV | |||
best friend | homo | N | C. | ||
betray | ilukaino | V | EV | ||
better | ukae | ADV | |||
betterness | ukea | N | I. | ||
between | kove | ADP | root | ||
beverage | tahoova | N | C. | ||
beware | netumio | V | EV | ||
beyond | dee | ADP | Usage notes: 1) spatial: 'beyond a place' (adposition) 2) spatial: 'at the other side of' (adposition) 3) spatial/abstract: missing something (adposition/adverb) 4) spatial: 'somewhere in or on a place to be traversed' (adposition/adverb) 5) temporal 'happening during the passing of a point in time' (adposition) |
||
beyond | haae | ADP | |||
bicycle | tel | N | C. | ||
Big Bang | tisolumi a vuni | PPR | I. | ||
big order | kiat | N | I. | ||
big thing | viat | N | I. | ||
biggerness | haada | N | I. | ||
biggestness | haadat | N | I. | ||
bigness | haad | N | I. | ||
bile | enuu | N | C. | sometimes also called 'tahava a keake' or 'liquid of liver' | |
bind | kahano | V | EV | takes the 'ado/ido/udo' ('at') adposition | |
biography | tahina | N | I. | ||
biological classification | itohi a havan | N | I. | ||
biological material | va a havan | N | C. | ||
biological process | aseji a havan | N | I. | ||
biology | nesaniavan | N | I. | ||
bird | huuva | N | C. | ||
birdsong | tesohuuva | N | C. | ||
birth | vuna | N | C. | ||
birth | nuino | V | EV | ||
birth date | vuha u dotohaa a vuna | N | I. | ||
bit | sivue | N | I. | ||
bite | kiodemo | V | EV | specifically, 'to bite something off' | |
bite into | duso | V | EV | ||
bitumen | tahadova | N | C. | ||
black | jehiluhi | N | I. | ||
black hole | hemovuhifi | N | I. | ||
black ice | haadalfani a jehiluhi | N | W. | ||
black out | ilvuhivo | V | EV | ||
blackbird | keluu | N | C. | ||
bladder | onkaten | N | C. | ||
blanket | ikomivo | N | C. | ||
bleed | sumivo | V | EV | ||
bleeding | sumi | N | C. | used for bruises or smaller bleedings or similar injuries | |
bleep | daho | V | T | In this sense requiring an object and commonly used together with these words: 'daho tahivati (ude viifede)' – 'to censor words (with bleeps)' 'daho tahodeniti (ude viifede)' – 'to censor a conversation (with bleeps)' If bleeping has already been established as the method of censorship or can be deduced by context, than 'daho tahivati' can also mean 'to bleep words'. |
|
blend | keseho | V | EV | see notes for ‘keseha’ (blend) | |
blend | sedamo | V | EV | see notes for ‘sedami’ (blend) | |
blend | sedami | N | I. | if the mixture is a kind of blend of two or more things, forming a new thing where the ingredients are not (easily) distinguishable anymore, e.g. mashed potatoes with blended with other mashed vegetables, as opposed to a blend of herbs | |
blend | keseha | N | C. | a blend consisting of (finely or coarsely) grounded items where the individual parts are still visible and distinguishable | |
bless | fulmohomo | V | EV | ||
blessing | fulmohomi | N | I. | ||
blind | ijio | V | EV | ||
blindness | iji | N | I. | ||
blink | unvo | V | UEV | ||
blob | duva | N | C. | any kind of liquid that has turned solid or coagulated | |
block | netuno | V | EV | not just referring to blocking pathways etc. but e.g. also to blocking a signal (e.g. radio or internet), a language (from being taught in schools, appearing in bookstores) or banning a religion (e.g. from being practiced publicly) | |
block | non | N | C. | A block in a town forming one neighborhood, or a part of it. | |
block | lusa | N | I. | technically incorrect way to refer to a rectangular block but frequently used due to it being much shorter | |
block | lusa a fumotileke | N | I. | a rectangular block | |
block | kunno | V | EV | ||
blockade | netuuni | N | I. | A mental block or blockade keeping you from doing something, be it what you want or need to do, or that keeps you from achieving (including, but not limited to spiritual) freedom, your full potential or other things. | |
blood | tahavana | N | C. | ||
blossom | ohajo | V | UEV | ||
blow | huuso | V | EV | only used for the wind, a storm or similar | |
blow | voo | V | EV | not used for the wind (which would be 'husoo') | |
blue | jehaadufi | N | I. | Also used for greenish blues, turquoise, cyan etc. Light blue/green use 'white', very dark blue/green use 'black'. | |
blueprint | okiofe | N | C. | ||
blunt | heito | V | EV | ||
board | kiovatefa | N | C. | e.g. a wooden board | |
boat | saivo | N | C. | ||
bob | sao ... te u tohene ... | V | EV | First parenthesis is where the subject would go, second is where the object, if any, goes. | |
body | mat | N | C. | ||
body of water | saavan | N | C. | ||
body part | mat | N | C. | ||
body part | matava | N | C. | ||
bog | vimel | N | W. | referring to cold or temperate wetland, not e.g. subtropical or tropical swamps or bogs | |
bog | fenvolka | N | W. | subtropical and tropical swamps or bogs | |
boil | favo ... an saavade | V | EV | 'an saavade' comes after the subject (that boils/is boiled) | |
bolt | kunnivo | N | C. | something that prevents entry through e.g. a door, like a bolt or lock | |
bomb | ijoto tisolumivo | V | EV | ||
bomb | tisolumivo | N | C. | ||
bone | vutamat | N | C. | ||
bonfire | vanon | N | C. | ||
book | hotif | N | C. | ||
border | netio | V | EV | ||
border | neti | N | I. | ||
border crossing point | netin | N | I. | ||
border guard | netimo | N | C. | ||
border of civilisation | netu | N | W. | Historically, the wilderness (rainforest) was the natural border of the Jutean villages. | |
bore | feetedo | V | EV | ||
boredom | feetedi | N | I. | the feeling of boredom | |
boredom | donaheiti | N | I. | Also referring to the time spent being bored | |
borrow | evoto | V | EV | For natural resources and other things obtained from nature. | |
botany | nesani a haadova | N | I. | ||
both | lekee | P | |||
both | lekee | ADV | |||
bother | vuato li | V | EV | ||
bottle | kasiisii | N | C. | ||
bottom | uuva | N | I. | ||
bottom of a water body | saavanuvi | N | C. | ||
boundary | neti | N | I. | ||
boundlessness | netili | N | I. | ||
bout | saadi | N | I. | Only used for emotions and similar. | |
bow | elko | N | C. | ||
bowl | tukivo | N | C. | ||
bowl | soa | N | C. | more used for basket-like bowls | |
bowlful | uisa | N | C. | ||
box | sevel | N | C. | ||
braid | amo ... juteti | V | T | mostly used for jute fibers, but also used for other fibers, then with the phrasing 'amo ... ehe jutede' (work ... like jute) | |
brain | anofa | N | C. | ||
brainwash | hotilvuho | V | EV | ||
branch | molu | N | W. | referring to fallen, usually large branches in the jungle or similar places | |
branch | konu | N | W. | for larger branches still attached to trees in the jungle | |
branch | tik | N | C. | smaller branches | |
branch | kon | N | C. | for larger branches still attached to trees | |
brazil nut | dunata | N | C. | ||
bread | mesetan | N | C. | ||
break | amdo | V | EV | ||
break | mihoni | N | I. | ||
break away | amdoheo | V | EV | if referring to 'breaking away from something', like a country from a union or similar, the reflexive voice is used | |
break sticks | amdotiko | V | EV | ||
break the law | ilhoko | V | IR | used in intransitive sentences where the subject is human (or otherwise sapient and using human pronouns) | |
breakability | amdeei | N | I. | ||
breakfast | favefa a vunuhi | N | I. | ||
breakthrough | fohatefivou | N | I. | ||
breakwater | netun a saava | N | C. | a 'breakwater' is a construction that e.g. protects a harbor from the effects of bad weather | |
breast | vume | N | C. | ||
breastfeed | nuvuhomo | V | EV | ||
breath | nosaa | N | C. | ||
breath | temosai | N | C. | referring to a single, or multiple breaths of air, not breath in general | |
breathalyser | vailivaso a nosaa | N | C. | ||
breathe | nosao | V | UEV | ||
breathe in | temosao | V | EV | ||
breathing | nosaohi | N | I. | ||
breeze | huusafi | N | C. | ||
brick | lotekeea | N | C. | ||
bridge | alvivo | N | C. | ||
brief | dekivo | V | EV | ||
brightness | vuhohi | N | I. | only used for the sun or similar astral objects | |
brightness | voonohi | N | I. | used for smaller objects emitting light, not the sun or similar | |
bring | tavuo | V | EV | 'todivo' is a rare alternate form | |
bring away | tavuheo | V | EV | when talking about things or persons that shouldn't be in the place the speaker is talking about, or that were or are being removed | |
bring down | noituuvo | V | EV | ||
bring in | tovo | V | EV | ||
bring inside | tinovo | V | EV | ||
broadloom | delonat | N | C. | wide loom that usually requires two weavers and a lot of room | |
bronze | meihon | N | C. | ||
brownie | hovanefafi a lodua | N | C. | Often shortened to 'hovalodua' | |
brownie | hovalodu | N | C. | Sitti Jutean | |
bruise | sumi | N | C. | used for bruises or smaller bleedings or similar injuries | |
bubble | voha | N | C. | ||
bubble | voho | V | EV | in transitive sentences: cause to have bubbles/be bubbling | |
bubbling | vohi | N | I. | ||
bucket | soat | N | C. | ||
bucketful | uisat | N | C. | a measurement | |
bud | luusa | N | C. | ||
budget | jufino | V | EV | to be economical | |
budgeting | jufini | N | I. | An alternative form is 'jufinafa', from 'jufini' + 'afa' (resultative suffix) | |
build | haado | V | EV | ||
build a home | haaheno | V | UEV | ||
builder | olumo | N | C. | ||
building | oluma | N | C. | a (physical) construction, particularly buildings, bridges etc. | |
building | olumohi | N | C. | referring to the act of construction | |
building | dovi a mihonohi | N | C. | a tall building with many apartments in it, not an office block or a smaller apartment building | |
building | hadeefa | N | C. | general term for any kind of built structure (but not the act of building) | |
building material | olumava | N | C. | ||
building tools | haadivo | N | C. | ||
bully | dusovo | V | EV | ||
bully | heva | N | C. | ||
bun | setufi | N | C. | any kind of small and round baked good | |
bundle of jute fibers | dufam | N | C. | referring to e.g. the drying fibers after they have been separated from the woody part of the stem, so mostly used in a plural sense | |
buoy | umto | V | EV | used in transitive sentences | |
bureaucracy | mahavi | N | I. | also referring to things like 'loose papers laying around on the floor, sign of too much bureaucracy' | |
bureaucratic chaos | mahavi | N | I. | also referring to things like 'loose papers laying around on the floor, sign of too much bureaucracy' | |
burial | unsi | N | I. | ||
burial at sea | unsi a saanu | N | I. | ||
burn | vano | V | EV | ||
burn | tiso | V | EV | ||
burn down | tisoheo | V | EV | ||
burn out | tisoheo | V | EV | in intransitive sentences only | |
burn up | tisoheo | V | EV | in intransitive sentences only | |
burn up | tiso | V | EV | ||
burnability | tiseei | N | I. | ||
burst | tiso | V | EV | ||
bury | unso | V | EV | ||
bush | kuseluf | N | C. | ||
bush | mosel | N | C. | smaller shrubs and bushes | |
business | amini | N | I. | referring not to a place, but the enterprise itself. | |
business | amin | N | C. | referring to the physical location of an enterprise | |
but | moji | C | |||
butter | nea a akaviki | N | C. | dialectal term, somewhat loosely translated as 'ground milk', or more literally 'that which is ground [and] of milk' | |
butter | kinu | N | C. | ||
buzz | asuuo | V | UEV | often pronounced [azu:] | |
by | na | ADP | used in the sense of 'through, by means of', as for example 'winning through/by luck' | ||
by | nav | ADP | When referring to locations, such as 'by the tree' | ||
by | a | ADP | |||
bye | jootut (fa) | PHR | The 'fa' is often omitted and only implied | ||
cactus | doka | N | W. | ||
cage | daho | V | T | used in transitive sentences only | |
cake | hovanefa | N | C. | can be savory as well | |
cake tin | hovanefivo | N | C. | ||
calculate | tikko | V | EV | ||
calculation | tikkohi | N | I. | ||
calculator | vailitikki | N | C. | often shortened to 'vailikki' | |
calendar | nuavuha | N | C. | ||
calf | tonna | N | C. | referring to the part of the leg below the knee | |
call | sino ... ehe | V | EV | to refer to someone with a particular name | |
call | sinivi | N | I. | ||
call | sino | V | EV | to get someone’s attention through yelling or similar | |
call | sinivoo | V | EV | to call someone with the telephone | |
calm | mo | V | EV | ||
calm | mi | N | I. | ||
calm sea | musu | N | W. | ||
camera | vunivo a nioonide | N | C. | ||
camp | nuno tane mihononede a dela | V | UEV | ||
campfire site | tisan | N | C. | ||
can | fule | N | C. | ||
can | eeo | AUX | IR | Referring to generally being able to do something. Used as an auxiliary in both transitive (e.g. 'They generally can do it') and intransitive sentences (e.g. 'They generally can swim'). |
|
can | hokono | AUX | IR | Referring to currently being able to do something, or in a given situation, i.e. being in the right circumstances for something. Used as an auxiliary in both transitive (e.g. 'They currently can do it') and intransitive sentences (e.g. 'They currently can fly'). |
|
canal | tonat a saava | N | C. | ||
candle | sefe | N | C. | ||
candy | somma | N | C. | ||
candy | visommu | N | C. | alternate term for ‘somma’ (candy) | |
canister | fule | N | C. | ||
canoe | minna | N | C. | ||
canyon | faivun | N | W. | ||
capability | eehi | N | I. | ||
capillarity | evohi a emti a tahava | N | I. | ||
capital | sitti | N | C. | ||
capitalism | ki a hokehut a tonija | N | I. | ||
captain | hoollemu | N | C. | ||
car | jaas | N | C. | ||
car accident | hokoluki a vailita | N | I. | the word for car, 'jaas', can be used, but it's uncommon | |
car crash | atti a vailita | N | C. | the word for car, 'jaas', can be used, but it's uncommon | |
caramel | usetiimi | N | C. | ||
caravan | sasaa | N | C. | referring to anything resembling trade caravans or other kind of caravans, including trains | |
caraway | minko | N | C. | referring to the spice | |
carbohydrate | nuaite a kim | N | C. | ||
cardamom | feo | N | C. | ||
care | sehuko | V | EV | doesn't require a benefactive for, but is sometimes inserted for emphasis, though this can be seen as ungrammatical. | |
care | sehuki | N | I. | ||
care for | haado | V | EV | for plants in a garden or gardens in general | |
care for pet | sehuko | V | EV | doesn't require the benefactive for 'nuhe', but this is sometimes inserted for emphasis, though this can be seen as ungrammatical. 'Sehuko ta nofati.’ I care for a dog. (Care 1S dog-IDR) |
|
career | tovivi | N | I. | ||
carefulness | havandifi | N | I. | less anxious, 'calmer' than the caution 'havandi' refers to | |
carelessness | ilsehuki | N | I. | ||
caretaker | sehukumo | N | C. | Someone who raises children as their own. | |
cargo ship | kiovasaa a helsehat | N | C. | ||
carnivore | hemaviholu | N | C. | ||
carriage | tivo | N | C. | ||
carrier | vattimo | N | C. | ||
carrot | aeka | N | C. | ||
carry | vatto | V | EV | ||
carrying | vatti | N | I. | ||
cart | vailivatti | N | C. | ||
carve | helko | V | EV | To carve from wood, metal or other materials in a way that creates chippings. |
|
carve | kiso | V | EV | ||
carve | hotio | V | EV | mostly used to refer to carving something in, like letters or symbols, or a drawing | |
carve out | kiso | V | EV | ||
carving | helka | N | C. | a wood or other kind of carving, but not incisions or similar | |
case | sahoni | N | I. | in case = 'ude sahonide' just in case = 'nuhe sahonide a kiovif' |
|
case | sevel | N | C. | something that covers another object, like a CD case | |
case | aseji | N | I. | e.g. of bad luck. in case = 'dee asejide' | |
cast a shadow | ejoto | V | EV | ||
cast a spell | lumo ... na tesoamade | V | EV | no preposition needed, target follows subject immediately as direct object in transitive sentences or as subject of intransitive sentences follows the verb | |
casting | matohi a sitilivade | N | I. | referring to metal casting | |
castle | mihonafa a netun | N | C. | ||
castle | netun | N | C. | also referring to any walled building, structure or complex | |
castle inhabitant | netummo | N | C. | anyone living voluntarily in or behind walls or walled buildings | |
cat | nijauva | N | C. | ||
catalyzer | udimivo | N | I. | ||
catch | daho | V | T | only sometimes used in transitive sentences to mean 'to catch with a net', 'to catch by locking up in a closed space' or something similar | |
catch | ofo | V | EV | with hands, not by locking in or with a net or something similar, or for other animate or inanimate subjects | |
catcher | ofomo | N | C. | ||
catchment area | oeefofeohi | N | C. | referring to the area that serves as the source for a water outlet, like a river | |
category | nuaite | N | I. | ||
cattle | senuuja | N | C. | ||
cauldron | sedaat | N | C. | ||
cause | novi | N | I. | the reason for something | |
cause | sehukivi | N | I. | something that people rally behind, a good cause | |
cause | novo | V | EV | ||
cause a mass panic | vomiso | V | EV | Intransitive meaning: 'to be used to cause a mass panic' | |
cause a problem | vutano | V | EV | When used in a transitive sentence, the direct object has to be person, being, thing etc. that now is having a problem. | |
cause anguish | kolijo | V | EV | ||
cause concern | sehukatovo | V | IR | This meaning is ergative (transitive: 'cause so. concern', and intransitive: 'be caused to be concerned'). In intransitive sentences gerunds are, unlike with other syntactically similarly working words such as 'memo' or 'saiho' introduced by 'nuhe' (for, because of). It can also be used as an auxiliary, both in transitive (then translated as 'cause so. to be concerned about (so.) doing sth.') and intransitive sentences (then translated as 'be made concerned about sth.') |
|
cause pain | holdo | V | T | ||
cause sparks | keleavo | V | EV | ||
cause symptoms | ilikimo | V | EV | ||
cause to act unethically | ilukainivo | V | EV | ||
cause to worry | sehukatovo | V | IR | This meaning is ergative (transitive: 'cause so. to worry', and intransitive: 'be caused to worry (about doing sth.)'). In intransitive sentences gerunds are, unlike with other syntactically similarly working words such as 'memo' or 'saiho' introduced by 'nuhe' (for, because of). It can also be used as an auxiliary, both in transitive (then translated as 'cause so. to worry about (so.) doing sth.) and intransitive sentences (then translated as 'be made worried about sth.') |
|
caution | havandi | N | I. | A guardedness that can be full of anxiety and/or fear, as for example what you can feel in a jungle where everything might be trying to kill you | |
cave | fusu | N | W. | especially, but not exclusively, underground caves | |
cave | vasa | N | W. | ||
cave system | fusuf | N | W. | a cave system or series of caves | |
cavern | fusuf | N | W. | a cave system or series of caves | |
cavity | tukivu a haad | N | W. | naturally formed hole or hollow depression in the ground, wood or rock that is of a larger size | |
cavity | tukivu | N | W. | small naturally formed hole or hollow depression in the ground, wood or rock | |
ceasefire | movetafivo | N | I. | ||
celebrate | doonato | V | EV | ||
celebration | doonat | N | I. | ||
cell | matavafi | N | C. | ||
cemetery gardener | vasomo a unsan | N | C. | ||
censor | daho | V | T | In this sense requiring an object and commonly used together with these words: 'daho tahivati' – 'to censor words' 'daho vunojati/niooniti' – 'to restrict a show/movie from public viewing' 'daho kioviti' – 'to censor a part (of a movie/show/etc.) 'daho hotifiti' – 'to restrict the circulation of a book (while not banning the possession of it)' |
|
censorship | dahohi | N | I. | Commonly used together with these words: 'dahohi a tahivade' – 'censorship/censoring of words' 'dahohi a vunojade/nioonide' – 'censorship/censoring of a show/movie' 'dahohi a kiovide' – 'censorship of a part (of a movie/show/etc.) 'dahohi a hotifide' – 'censorship/restriction of the circulation of a book (while not banning the possession of it)' |
|
centralisation | midivi | N | I. | ||
centre | midi | N | I. | ||
centricity | midi | N | I. | ||
ceremony | doonat a muje | N | I. | ||
certainly | ildese | ADV | |||
certainty | ildesi | N | I. | ||
certificate | tesohovi | N | I. | ||
chain | noitadova | N | C. | rarely, 'noitodovo' is also used for the noun | |
chain | noitadovo | V | EV | ||
chain together | noitadovo | V | EV | ||
challenge | nuheo | V | EV | especially when used with the reciprocal voice, or in some contexts intransitively | |
challenge | tei | N | I. | ||
chance | hokoni | N | I. | ||
change | ilehi | N | I. | literally 'unlikeness' | |
change | ileho | V | EV | ||
channel | tonetun | N | C. | ||
chant | uivato | V | EV | ||
chant | lumo a tesoama | N | I. | can be magical, religious, political | |
chant | lumo ... na tesoamade | V | EV | Can be magical, religious, political. Subject and objects come before 'na tesoamade'. | |
chaos | mahavi | N | I. | referring to political, bureaucratic or similar chaos that arises from a lack of organization or an overload of information, demand or similar. | |
chaos | ilikiat | N | I. | ||
character | tonija | N | I. | ||
character development | tovivi | N | I. | ||
characteristic | eeofula | N | I. | ||
chase | vutonto | V | EV | ||
chase | noito to | V | EV | ||
chase away | vuheo | V | EV | ||
check | asotilo | V | EV | to double check, check in with someone again after some time | |
check | vaso | V | EV | ||
cheek | keen | N | C. | ||
cheese | dafute | N | C. | ||
chemical | tahava a nesaniva | N | I. | ||
chemistry | nesaniva | N | I. | ||
cherimoya | suuma | N | C. | ||
chest | feohaa | N | C. | ||
chew | oneko | V | EV | ||
chewing | oneki | N | I. | ||
chicken | eselko | N | C. | ||
chicken coop | tuneselko | N | C. | ||
chief | vunamoena | N | C. | ||
chieftain | vunamoena | N | C. | ||
child | nuina | N | C. | Used for any relatives in your child's generation, this includes nephews, nieces etc. | |
childhood | nihinuina | N | I. | ||
chill | uhaso | V | UEV | ||
chin | eku | N | C. | ||
chirp | siio | V | UEV | ||
chirp | diito | V | UEV | ||
chocolate | somaloda | N | C. | ||
choice | hedadi | N | I. | ||
choose | hedado | V | EV | ||
chop | tof | N | C. | ||
chop | tofo | V | EV | ||
chop | dakko | V | EV | ||
chorus | uivimof | N | C. | ||
chronicle | hotif a tahif | N | C. | ||
church | mosaihin | N | C. | ||
cinema | nioonin | N | C. | ||
cinnamon | kimsii | N | C. | ||
circle | efeni | N | I. | ||
circulatory system | vattivi a mat | N | C. | ||
city | sitti | N | C. | Sitti Jutean, referring specifically to the city of Sitti, where the dialect is mostly spoken. Sometimes also used for other cities. | |
city | nonat | N | C. | ||
city dweller | ninonata | N | C. | ||
city life | ninonat | N | I. | usually neutral, but sometimes also mocking, rarely pejorative | |
city lifestyle | ninonat | N | I. | usually neutral, but sometimes also mocking, rarely pejorative | |
civil service | amafa | N | I. | public offices that are unelected, so not part of the three main branches | |
civil war | vetafa kove nonafede | N | I. | ||
civilisation | sainif a kiat | N | C. | ||
cladding | desofena | N | C. | protective coating | |
claim | sino ... havaniti | V | T | ||
clan | noni | N | I. | Jutean families traditionally tended to live a lot in the same place and didn't move around much. | |
clarify | hujotivo | V | EV | ||
clarity | hujoti | N | I. | ||
clash | teut | N | I. | Not necessarily referring to a violent conflict, 'vettaf' is more commonly used for that. | |
clash with | teuto | V | T | transitive meaning, uses no adpositions | |
class | nuaite | N | I. | a 'class' as in a certain category or type | |
classify | ito | V | EV | ||
claw | vosa | N | |||
clay | vonna | N | C. | ||
clayware | sedanvi | N | C. | used for baking or roasting | |
clean | saavo | V | EV | ||
cleaner | saavimo | N | C. | ||
cleaning | saavi | N | I. | ||
cleanliness | saveefa | N | I. | ||
clear away | ameo | V | EV | ||
clearly | hujote | ADV | |||
clearness | saveefa | N | I. | ||
cliff | ialma | N | W. | ||
climb | loto | V | EV | ||
climb | tuloo | V | EV | ||
climb down | loto | V | T | ||
climb stairs | lejovo | V | EV | ||
clip | nioonifi | N | I. | ||
cloak | ejoto | V | EV | ||
clock | nuodona | N | C. | ||
clone | donaleka | N | C. | ||
clone | donaleko | V | EV | ||
close | femmoo | V | EV | the direct object in transitive or subject in intransitive sentences are places that are being closed, e.g. rooms, houses etc. rather than doors | |
close friendship | homo | N | I. | ||
closeness | navi | N | I. | ||
clot | duva | N | C. | any kind of liquid that has turned solid or coagulated | |
clot | duvo | V | UEV | ||
cloth | desofenava | N | C. | ||
clothes | desofena | N | C. | for clothes that are wrapped around the body or put on in a similar way | |
clothing | ejotamat | N | C. | ||
clothing | desofena | N | C. | for clothes that are wrapped around the body or put on in a similar way | |
clotting | duvi | N | I. | ||
cloud | vianuhu | N | I. | ||
club | vettivo | N | C. | a cudgel | |
club | molo | V | EV | ||
club | mola | N | C. | a cudgel, usually just a bigger stick | |
club | fuumonifi | N | C. | an association | |
coagulation | duvi | N | I. | ||
coagulation | duvi (a vifi) | N | I. | referring to the water treatment process in particular | |
coal | naik | N | C. | ||
coarse sand | seku | N | C. | ||
coarsely shredded coconut | setaseka | N | C. | ||
coast | net | N | C. | ||
coastal seafloor | saanevi | N | C. | ||
coastal water | saanetava | N | C. | ||
coastal waters | saan | N | C. | ||
coastline | netaf | N | C. | ||
coat | ejoto | V | EV | ||
cocoa | lodua | N | C. | ||
coconut | utuko | N | C. | ||
coconut butter | nea a unosi | N | C. | ground fresh coconut meat, also known as creamed coconut | |
coconut cream | keluko a afuva | N | C. | made like coconut milk, but containing less coconut water | |
coconut flour | nea | N | C. | if not explicitly stated otherwise, otherwise it can refer to any kind of flour | |
coconut husk | futuko | N | C. | ||
coconut meat | seta | N | C. | ||
coconut milk | keluko | N | C. | ||
coconut oil | lomni | N | C. | ||
coconut water | evutu | N | C. | ||
code | hotivahi | N | I. | ||
code | hotajoti | N | I. | ||
coerce | lumo | V | EV | ||
coffee | jefije | N | C. | ||
coffee substitute | jefije a ilehi | N | C. | ||
coherence | deli | N | I. | ||
coil | desofeno | V | EV | ||
coil | desofenefa | N | C. | ||
coir | nekko | N | C. | usually referring to retted coconut fiber that is ready for other uses | |
coir | lojatuk | N | C. | ||
cold | ilvufani | N | I. | ||
cold weather hat | kije | N | C. | ||
coldness | husadi | N | I. | ||
collaborate | amaheho | V | EV | ||
collaboration | amahehi | N | Mostly used as an adjectival noun with this meaning. | ||
collapse | fuedo | V | EV | in intransitive sentences 'to collapse', in transitive sentences 'to make collapse' | |
colleague | amahehi | N | C. | ||
collect | mekoo | V | EV | to combine or add together | |
collect | ito | V | EV | e.g. documents or books on a topic | |
collect | uiso | V | EV | to gather, e.g. mushrooms | |
collect mushrooms | uiso | V | EV | ||
collection | mekohefa | N | I. | ||
collective | amafe | N | C. | refers to the group of the people working the land, can also be used to refer to manufacture, factory etc. syndicates | |
collective | netuadovanafa | N | C. | referring to the collectively owned farm itself, but not the people working on it (and not to any collectively owned manufactures, factories, these use different words) Often shortened to 'netuafa' |
|
collective power | lumafa | N | I. | collective (not necessarily political) power of of a community, or e.g. the population of a country | |
collective power | lumamafa | N | I. | 'power of the people', collective (explicitly) political power of a community or society | |
college | solsuuka | N | C. | ||
colonialism | sahai a hedoheohi | N | I. | ||
colour | johi | N | I. | color + augmentative suffix (-it) = darker color (red -> dark red, brown) color + diminutive suffix (-fi) = lighter color (red -> yellow, black -> gray) |
|
colour | joho | V | EV | ||
comb | kio ... lojati | V | EV | Referring to combing hair. The intransitive version would be 'kio loja' or 'hair is/was combed' | |
comb | kiolojivo | N | C. | a comb for hair | |
combination | mekohefa | N | I. | ||
combine | mekoo | V | EV | ||
combine | keseho | V | EV | ||
come | edo | V | UEV | ||
come | ato | V | UEV | ||
come across | edojo | V | EV | ||
come back | atilo | V | UEV | ||
come closer | navo | V | UEV | Towards the speaker. | |
come from | niko | V | EV | ||
come into contact with | femo | V | EV | e.g. an illness | |
comet | atilu | N | W. | ||
comfort | homo | V | EV | ||
command | lumadoo | V | EV | ||
command | lumadoi | N | I. | ||
commando unit | amafiit | N | C. | ||
commando unit | amafiit a foohi | N | C. | responsible for freeing hostages (aka 'crack commando unit') | |
comment | fuli | N | I. | ||
commerce | hokehut a efi | N | I. | ||
commit adultery | amdanano | V | UEV | ||
committee | joinuhi | N | I. | ||
commonly | anti | ADV | |||
commonness | anti | N | I. | ||
communicate | nuudeko | V | EV | ||
communication | nuudeki | N | I. | ||
communication system | vaaki a nuudeki | N | I. | ||
communicator | nuudekomo | N | C. | ||
communism | sahai a midi | N | I. | ||
communitarianism | nuakaini a non | N | I. | 'village values', collectivist values that prioritize collective well-being and needs over individual ones | |
community | nonaf | N | I. | Used for both communities of single settlements as well as the community of multiple settlements and/or sprawling bigger ones | |
community hall | mihonafa | N | C. | In Jute, these can offer services such as mail, laundry, lunch, even public showers etc. and host events, often including the citizen assembly known as meeting of the community. | |
commute | letafavuha | N | C. | Referring to the (usually) daily trips to work or school and back. Aside from e.g. bicycles, many Juteans also commute with boats on the many rivers of the main island. | |
commute | letafo vuhe | V | UEV | See notes for 'letafavuha' (a commute) | |
companion | todehentemo | N | C. | ||
companionship | todehentemi | N | I. | ||
company | amini | N | I. | ||
compare | ilehio | V | EV | ||
compared to | ilehe | C | |||
compass | feet | N | C. | ||
compassion | udi | N | I. | ||
compatibility | feami | N | I. | ||
compensate | mohomoo | V | EV | ||
competition | iduoli | N | I. | ||
complain | usolo | V | UEV | ||
complete | uvulvo | V | EV | ||
complete | lomoho | V | EV | ||
completely | lomohe | ADV | |||
completely | onke | ADV | |||
completeness | uvulvi | N | I. | ||
completion | lomohi | N | I. | ||
complexity | kiat | N | I. | ||
compliance | lomohi | N | I. | ||
compress | ilhaado | V | EV | ||
comprise | hedotano | V | EV | ||
computer | lisenkaun | N | C. | Sitti Jutean | |
computer | vailidekiva | N | C. | ||
computer work | amadahi | N | I. | ||
comrade | udima | N | C. | Slang | |
comrade | hetevimehi | N | C. | comrade in arms, brother in arms, fellow soldier, cobelligerent | |
conceal | ejoto | V | EV | ||
concede | ilnuheo | V | EV | ||
concede | dekiodo | V | EV | this meaning of ‘dekiodo’ is mostly used when preceded by 'teo' (need, have to) | |
conceive | saihono | V | EV | to conceive a plan, an idea, concept etc. | |
conceive | nuino | V | EV | to conceive a child | |
conceive | dekio | V | EV | to conceive as in ‘to understand’ | |
concept | okiofe | N | I. | especially, but not exclusively, less abstract concepts (see also 'vinvi' for that) | |
conception | nuini | N | I. | literally 'giving a child [to the world]' | |
conceptualise | okio fe | V | EV | 'fe' is treated like any other adverb and put at the end of the sentence/phrase | |
concern | ano | V | IT | Takes the 'an/in/un' ('in') adposition. | |
concerning | sie | ADP | for specific, known or named people, living beings or things, or to establish a topic, used with verbs, for example 'veeho sie' (laugh about), or with nouns, e.g. 'tonikki sie kiovohi' (algorithm regarding the distribution) | ||
concerning | ande | ADP | to establish a particular connection, especially belonging or that something is part of something, e.g. with locations or groups, as in ‘kama ande oenade’ (fruits belonging to the land) or ‘saini ande kahanade’ (people belonging to the group) | ||
conclude | ivusao ... li | V | UEV | 'li' would properly be translated as 'that', as in 'to conclude that' | |
conclusion | ivusai | N | I. | ||
concrete | nialsete | N | C. | ||
condensed milk | akaviki a vanohi a ilvufani | N | C. | Sweetened condensed milk would be 'akaviki a vanohi a ilvufani a sommu', though sometimes, like in English the 'sweetened' part can be dropped if the context makes it clear. | |
confection | somma | N | C. | ||
conference centre | dahon | N | C. | ||
confidant | mulda | N | C. | ||
confidence | fesualumo | N | I. | ||
confirm | dekio ni | V | EV | intransitive meaning translates to '(This is/was/has been) confirmed' | |
conflict | vettaf | N | I. | For violent conflicts. | |
conflict | teut | N | I. | Not necessarily referring to a violent conflict, 'vettaf' is more commonly used for that. | |
confront | teho | V | EV | ||
confront | dovo te | V | UEV | ||
confrontation | tei | N | I. | ||
confuse | tuomo | V | EV | ||
confuse | ilikio | V | EV | ||
confusion | iliki | N | I. | ||
conlang | tahivi a olumohi | N | I. | ||
connect | kahano | V | EV | loose connection, one that can easily be separated again later on, takes the 'ado/ido/udo' ('at') adposition | |
connect | tahadovo | V | EV | ||
connection | tahadovi | N | I. | ||
connection | kahani | N | I. | loose connection, one that can easily be separated again later on | |
connector | kahanivo | N | C. | ||
conquer | hedoheo | V | EV | ||
conscience | nuahukaini | N | I. | ||
consent | oso | V | IR | Ergative (used like 'to consent to') Osol ta ji – I do/did not consent to this. Oso ji. – This was consented to/consensual. |
|
consequence | noitili | N | I. | ||
conservation | hi | N | I. | ||
conservatism | sahai a hi | N | I. | ||
conserve | ho | V | EV | ||
consider | sahaamo | V | T | Meaning when used in transitive sentences (that is, with an object) | |
consideration | dekimidu | N | I. | ||
consolidate | feo | V | EV | rarely used with sapient beings in intransitive sentences except in a metaphorical or poetical sense | |
consonant | tesohilehi | N | I. | ||
constellation | tahadovi a vuhifi | N | I. | ||
constitution | hotif a hokonoeni | N | C. | ||
constitutional right | hokonoeni | N | I. | ||
construct | olumo | V | EV | see notes on 'olumo' (create) | |
construction | oluma | N | C. | a (physical) construction, particularly buildings, bridges etc. | |
construction | olumohi | N | C. | referring to the act of construction | |
construction | olumafi | N | C. | small construction, like a doghouse, or a piece of material art or unique handiwork, especially sculptures or e.g. unique furniture | |
construction site | olumohin | N | C. | ||
construction worker | olumo | N | C. | ||
contact | femo | V | EV | ||
contact | hooji | N | I. | originally meant only physical contact, now sometimes used in a wider sense | |
contain | daho | V | T | ||
contain | soo | V | EV | ||
container | soat | N | C. | referring to larger containers, usually open ones that have no lid | |
container | onkifivo | N | C. | usually referring to smaller containers | |
container | onka | N | C. | especially for liquids or bulk goods, not e.g. books | |
container | sevel | N | C. | a box or other container that fully covers the items it contains | |
container | fule | N | C. | a can or canister | |
container ship | kiovasaa a helsehat | N | C. | ||
contaminate | ilsaavo | V | EV | ||
contamination | ilsaveefa | N | I. | ||
contemplate | haadoko | V | EV | ||
contempt | ilukaini | N | I. | ||
content | va | N | I. | ||
contentiousness | ildekiodi | N | I. | ||
continent | savanhuva | N | W. | ||
continue | ho | V | EV | ||
contradiction | etohei | N | I. | either a statements that contradicts itself, or something that is logically not possible | |
contribute to | mekoo | V | EV | ||
contribution | nuokeda | N | I. | ||
control | lumadoo | V | EV | referring to violent control measures that are overbearing, oppressive or subjugating, the way an abuser can control a victim or a dictator tries to control one or several populations | |
control | hotuvo | V | EV | referring to non-violent control measures that are overbearing, oppressive or subjugating control, the way an abuser can control a victim or a dictator tries to control one or several populations | |
control | amivoo | V | EV | referring to both oppressive control like 'hotuvo', but also non-abusive control, for example civilian control over the military, or control of some sort of device or machine | |
control | amivo | N | I. | ||
controllability | amivi | N | I. | ||
controversy | ildekiodi | N | I. | ||
conversation | tahodeni | N | I. | ||
cook | favo | V | EV | ||
cook | favefamo | N | C. | ||
cooking | favi | N | I. | ||
cooking utensils | favivo | N | C. | mostly pots and pans, but can also include ladles and spatulas (though then only in combination with the former) | |
cool thing | vikiniv | N | I. | Slang | |
cope | vatto | V | EV | ||
copper | fosene | N | C. | ||
copra | setavuha | N | C. | also known as dried coconut meat | |
copy | vavo | V | EV | ||
cord | lojatukefa | N | C. | ||
core | nike | N | C. | ||
corn flour | nea a telso | N | C. | 'telso' (corn) can be replaced by other words to get the terms for other kinds of flour | |
corner | fumooti | N | I. | ||
correctness | sei | N | I. | ||
correspond | lihoto | V | EV | ||
corrupt | ilukainivo | V | EV | ||
corrupt | hotilvuho | V | EV | a deeper corruption, such as indoctrination | |
corruption | ilukainivi | N | I. | ||
cotton | salav | N | C. | ||
cough | lohoo | V | UEV | ||
council | hetoni | N | I. | ||
count | kihio | V | EV | ||
country | oena | N | C. | When talking more about the land, rather than the institutions or politics (exception: geopolitics) | |
country | vunaman | N | I. | ||
country bumpkin | nivimofi | N | C. | context and tone of voice determine whether the term is pejorative or not | |
county | uisifi | N | C. | A smaller collection of communities (usually nine or ten) | |
couple | liiki | N | I. | ||
course | noiti | N | I. | ||
court | mohomoon | N | C. | ||
court | tuko | V | EV | requires no adpositions | |
courthouse | mohomoon | N | C. | ||
cousin | nulunam | N | C. | Rarely used, only for disambiguation purposes, similar to for example the 'maternal' in English 'maternal grandmother' | |
cover | ikomo | V | EV | when covering is not done to hide anything or anyone, but e.g. for protective purposes | |
cover | ejota | N | C. | ||
cover | ejoto | V | EV | ||
cover tightly | fudo | V | EV | ||
covfefe | jefdodo | N | I. | also used for other hot beverages, if the effect is similar | |
cow | senuuja a akaviki | N | C. | ||
cowardice | tohodi | N | I. | ||
cower | veso | V | UEV | ||
crab | tefe | N | C. | see http://conworkshop.info/view_article.php?ns=880d69909bd1e58636ca9f07d17eca55 for details on sound changes | |
cradle | homo | V | EV | ||
cradle | homivo | N | C. | ||
craft | vamefa | N | C. | ||
craft | vamoho | V | EV | ||
crafting utensils | vamivo | N | C. | ||
craftsman | vamo | N | C. | ||
craftsmanship | vami | N | I. | ||
crane | toha | N | C. | ||
crash | atti | N | I. | ||
crash | atteo | V | EV | Use with animate subjects in intransitive sentences implies them being a passenger of a vehicle that was crashed by someone or something else, i.e. a claim that the crash was not their fault. Sometimes therefore used to deflect responsibility or blame. | |
crater | tukivaad a hisetuvan | N | W. | ||
crawl | felto | V | UEV | Moving slowly on hands and knees, by dragging the body along, or normally with frequent stops. Used for animals, insects, and wounded humans, but not babies. |
|
craziness | fesuu | N | I. | ||
creak | jiiko | V | UEV | referring to noise made by inanimate objects or otherworldly beings | |
creak | jiik | N | I. | referring to noise made by inanimate objects or otherworldly beings | |
cream | akaviki a afuva | N | C. | referring to the dairy product | |
cream cheese | dafute a musuu | N | C. | ||
creaminess | suumi | N | I. | ||
create | vuno | V | EV | ||
create | olumo | V | EV | either something physical, that the speaker or the person talked about directly made on their own with their own skills (not let someone do for them), or some abstract/immaterial thing like a theory, story or language. Usually used for bigger / more important things like a house, rather than a simple recipe. (Using it anyway for those would seem pretentious, as if praising it as a culinary revolution) Implies, when not used with 'he' (now) to signify an ongoing process, a state of completion. Also often used for the doings and creations done by supernatural forces or beings, including deities, but usually excluding when talking about all-powerful gods of monotheistic religions (since a god like that is called 'vunam', 'vuno' is more appropriate and gives the right connotation) |
|
create a black hole | hemovuhifo | V | EV | ||
create a blob | duvo | V | UEV | ||
create a void | nuuvo | V | EV | ||
create drama | amdotiko | V | EV | ||
create suspense | amdotiko | V | EV | ||
creativity | olumi | N | I. | ||
Creator | vunam | PPR | |||
creature | datu | N | W. | for big creatures (especially those significantly bigger or more powerful than a human) Origin of the augmentative suffix 'at' |
|
creature | sifeva | N | W. | ||
creek | lufe | N | C. | ||
creek | fofuuva | N | C. | ||
creep | hojiiko | V | UEV | ||
creep | felto | V | UEV | Moving slowly on hands and knees, by dragging the body along, or normally with frequent stops. Used for animals, insects, and wounded humans, but not babies. |
|
cremation | unsi a tisohi | N | I. | ||
crew | amafe | N | C. | ||
crib | homivon | N | C. | ||
cricket | siiahoone | N | W. | ||
crime | amevoohu | N | I. | ||
criminal | amevohumo | N | C. | ||
cringe | desofenofi | N | C. | ||
cringe | desofenofo | V | UEV | ||
crispiness | naksi | N | I. | ||
crisscross | teute | ADV | |||
criteria | vuativo | N | I. | criteria for a decision | |
criteria | nuaiteva | N | I. | criteria for inclusion in a category | |
critter | fomkava | N | W. | small animals living in the undergrowth, like insects, worms, spiders, snails, rodents, small predators | |
cross | netuno | V | IT | When talking about crossing a river or anything else that separates two places. | |
cross | alvo | V | EV | e.g. to cross someone's path, or travel through a country | |
cross a border | netuno | V | IT | ||
crossbow | elkelami | N | C. | ||
crouch | jelo | V | UEV | ||
crown | ovadova | N | C. | crown of a tree | |
crumble | altahadovo | V | EV | ||
crumbling | altahadovi | N | I. | ||
crunchiness | naksi | N | I. | ||
crush | kummato | V | EV | ||
crush | lumadoo | V | EV | ||
cry | teluo | N | I. | ||
cry | usolo | V | UEV | ||
cry | tulohi | N | I. | for screeching cries | |
cry | teluofi | N | I. | soft, quieter crying | |
cry | usoli | N | I. | ||
cry | teluo | V | UEV | louder crying | |
cry softly | teluofo | V | UEV | ||
crystal | vatavuhi | N | C. | ||
cube | lusa a kiif-iki | N | I. | ||
cuddle | uvadat | N | C. | ||
cuddle | uvadato | V | UEV | ||
cultivate | juto | V | EV | originally meant 'make part of one's home', now used with a wider meaning. Used mostly when talking about the first time something is cultivated, not when talking about recurring/perennial/yearly cultivation. |
|
cultivate | haado | V | EV | Recurring/perennial/yearly cultivation. | |
cultivation | haadi | N | I. | ||
cultivation | jutai | N | I. | Used mostly when talking about the first time something is cultivated, not when talking about recurring/perennial/yearly cultivation. | |
culturally | jutihe | ADV | |||
culture | juti | N | I. | ||
cup | late | N | C. | ||
cup | utuka | N | C. | especially those made from coconuts | |
cupcake | kamkeik | N | C. | ||
cupful | uisa | N | C. | used as a measurement, similar to 'cups' in English, can also be translated as 'bowlful' | |
cure | nusaifo | V | EV | ||
cure | nusaifi | N | I. | ||
currency | hokehutivo | N | C. | used mostly for foreign currencies, as bills and coins are uncommon on Jute | |
curve | desi | N | I. | ||
custom | hi | N | I. | ||
customer | hemetamo | N | C. | ||
customs | eveset | N | I. | ||
customs station | evesetan | N | C. | ||
cut | tof | N | C. | ||
cut | kiova | N | C. | ||
cut | kiovo | V | EV | ||
cut off | tofo | V | EV | ||
cut off | kiovoheo | V | EV | ||
cuteness | uvadivi | N | I. | ||
cyan | jehaadufi | N | Also used for greenish blues, turquoise, cyan etc. Light blue/green use 'white', very dark blue/green use 'black'. | ||
cycle | ooni | N | I. | ||
cycle | oono | V | UEV | referring to how the moon goes through a cycle about every month | |
cyclone | fivou | N | W. | ||
dabbler | fuuma | N | C. | ||
daily | vuhe | ADV | |||
damage | dohufo | V | EV | ||
damage | dohufa | N | I. | ||
dampen | unosifo | V | EV | ||
dampness | unosifi | N | I. | ||
dance | tuko | V | UEV | ||
dance | tuka | N | C. | ||
dance step | tuki | N | I. | usually not referring to just a single dance step, but to some or all of the steps making up a dance | |
dancer | tukamo | N | C. | a professional dancer | |
danger | van | N | I. | ||
dark colour | johi a haada alvuhi | N | I. | ||
dark energy | amivi a ilvuhi | N | I. | ||
dark flow | saa a ilvuhi | N | I. | Alternatively, some scientists prefer 'taha a ilvuhi' ('flow of darkness') | |
dark matter | vi a ilvuhi | N | I. | ||
darken | ilvuho | V | EV | ||
darken | jotavo | V | EV | some dialects would pronounce it 'jottavo' | |
darkness | fejota | N | I. | all-encompassing darkness (though not necessarily pitch-black darkness), like during a solar eclipse. | |
darkness | ejotava | N | I. | used to refer to the essence of shadows (lack of direct light, shadiness), for example the shadiness of places, or a not-totally-pitch-black darkness (that would be 'ilvuhi', 'unlight') that isn't all-encompassing ('fejota', 'eclipse') | |
darkness | ilvuhi | N | I. | ||
darkness | ooniva | N | I. | semantically between 'ejotava' (shadiness, lack of direct light), and 'ilvuhi' (pitch-black darkness) | |
darling | nisaani | N | C. | Humble speech register, used here for intimacy and to express respectful adoration. 'Life-beach' [is] meant as 'you're as wonderful, relaxing and beautiful as the beach I want to spend my life on' Since the beach is the favorite place to be for many speakers of the language, comparing someone to it is a huge compliment. | |
darn! | faven | I | |||
data | dekiva | N | I. | ||
date | fumodio | V | EV | to go on romantic dates | |
date | fumodia | N | I. | ||
date | fumodiamo | N | C. | referring to a person someone is dating or is going to date | |
date night | oone a fumodia | N | I. | ||
dawn | vunuhi | N | I. | ||
dawn | vunuho | V | UEV | ||
day | vuha | N | I. | ||
daydream | saihodo | V | IR | This meaning is ergative. Intransitive meanings: 'be daydreamed', 'be daydreamed to be' 'be daydreamed to be doing' (with a gerund as a subject, or an added 'tine' (into) + a gerund). Semantically slightly different from the other meanings of 'saihodo' (imagine, envision), less neutral, used more for wishes or fears, but syntactically identical, so see the notes of 'saihodo' (imagine) for details. |
|
daydream | saihodi | N | I. | ||
deafness | motevivo | N | I. | ||
death | ilvunini | N | I. | death in general | |
death | ilvunina | N | C. | a specific death of someone or something | |
death penalty | mohomovo na ilvuninide | N | I. | ||
debt | ilhi | N | |||
debtor | ilhimo | N | C. | ||
decay | ilhaadi | N | I. | ||
deceive | ijaino | V | EV | ||
deception | ijaini | N | I. | ||
decide | vuato | V | EV | 'to decide for' is 'vuato ... nuhe' | |
decision | vuati | N | I. | 'to reach a decision' would be translated with something literally meaning 'to put down a weight' | |
declaration | uivata | N | I. | ||
declare a truce | movetafivo | V | EV | to broker, declare or call for a truce or ceasefire | |
decorate | vuhefo | V | EV | ||
decoration | vuhefefa a ohaji | N | C. | garlands, festoons, anything bright and/or colorful | |
deed | amefa | N | I. | ||
deep | uuvali | N | I. | ||
deep | vasa | N | I. | also used e.g. to describe deep voices, echoes, wells but not for deep caves or similar (which would be 'vasa a haad' or 'vasa ude uuvalide a haad'). Holes can use either. | |
deeply | uuvale | ADV | |||
defeat | lumoo dee | V | EV | usually referring to defeats achieved through physical might rather than skills or luck, with exceptions | |
defeat | tefoto | V | EV | ||
defect | ilami | N | I. | ||
defect | ilukivahi | N | I. | ||
defence | hetevi | N | I. | ||
defend against | tefetevo | V | EV | Used for successful defenses only. That which is defended gets preceded by 'nuhe' (for), that which is defeated by 'te'. | |
defender | hetevimo | N | C. | ||
deflect | kunno | V | EV | ||
degree | vanifiva | N | I. | ||
deity | vunamat | N | I. | ||
deity | fesua a vunam | N | I. | ||
delet this | ILVUILVUNIT JI | I | |||
delete | ilvunito | V | EV | ||
deliciousness | sinamvi | N | 'Oho hiisakeik sinnamvi, nisaani?’ Does the cheesecake have deliciousness, my dear? ('humble' register) |
||
delight | sovi | N | I. | ||
deliver | edovo | V | EV | ||
deliver | nuino | V | EV | a child | |
delta | vei | N | C. | ||
delude | ilhavano | V | EV | more properly 'delude someone into thinking/believing something', unless followed by a verb | |
demand | havetto | V | EV | ||
demand | havetti | N | I. | ||
demand | haava | N | I. | ||
dematerialise | ilno | V | EV | ||
democracy | vunamoeni a sainif | N | I. | ||
democratisation | haadohi a vunamoeni a sainif | N | I. | ||
demolish | kummato | V | EV | ||
demon | fesuu | N | W. | ||
demonstrate | masijo | V | EV | only referring to 'demonstrating' in the sense of showing, explaining or presenting | |
den | nanufi | N | W. | ||
deny | ilhomanuko | V | EV | ||
deny | allo | V | EV | ||
depart | to at | V | UEV | ||
depend on | juto | V | T | for anything abstract or immaterial such as ideas | |
depend on | oeno | V | EV | for persons and physical objects or their activities, not on anything abstract or immaterial such as ideas ('juto' would be used in those cases) | |
depending on | oene | ADP | for persons and physical objects or their activities, not on anything abstract or immaterial such as ideas ('jufe' would be used in those cases) | ||
depending on | jufe | ADP | anything abstract or immaterial such as ideas | ||
depict | vunojo | V | EV | ||
depict | okiofo | V | EV | for artistic or technical depictions that require effort or skill | |
depose | ilvuato | V | EV | ||
depression | netuuni a huveli | N | I. | ||
depression | tukivu a haad | N | W. | naturally formed hollow depression in the ground, wood or rock that is of a larger size | |
deprive | kiovoheo | V | EV | ||
depth | uuvali | N | I. | ||
descend | tuuvo | V | UEV | ||
descendant | todentia | N | C. | sometimes 'todentiamo' to differentiate from the meaning 'next thing' or 'that which is next', which is formed the same way | |
describe | nuudekano | V | EV | ||
description | nuudekani | N | I. | ||
desert | iko | V | EV | ||
desert | nuuvun | N | W. | ||
deserve | tehoko | V | EV | ||
desire | tahividu | N | I. | ||
desire | saimo midu ... | V | T | requires an object | |
desire | dololo | V | EV | ||
desktop | hotifani | N | I. | virtual desktop of an operating system on a computer | |
despise | femelo nav | V | UEV | ||
despite | heijea | C | |||
despot | hotuvimo | N | C. | ||
dessert | soasommu | N | C. | ||
destination | tefa | N | C. | not for abstract destinations, for places in the physical sphere only (rarely for places in a supernatural sphere) | |
destroy | ilvunito | V | EV | ||
destroy | ilno | V | EV | ||
destroy | kummato | V | EV | ||
destroyer | ilvunomo | N | C. | someone whose profession is destruction | |
destruction | ilvunit | N | I. | ||
develop mould | mellovo hesso | V | UEV | ||
device | vahi | N | C. | ||
devil | ilvunimo | N | C. | Culturally, the existence of a devil was an unfamiliar concept for the most time and was only later introduced via missionaries from other nations, who equaled the devil to the suffering of death, dying and disease. | |
dew | aam | N | C. | ||
dialetheism | ki a tahivahani a leke | N | I. | ||
diamond | somuna | N | W. | ||
diamond mine | velkenon ude somunade | N | C. | ||
diaper | desofenafi | N | C. | ||
dictator | hotuvimo | N | C. | ||
dictatorship | hotuvimi | N | I. | ||
dictionary | hotif a tahiva | N | C. | ||
die | ilevoto ... nosaati | V | EV | In intransitive sentences, the indirect case suffix -ti of 'nosaati' is omitted, and the sentence would therefore read as 'someone/some people die/died' (lit. 'Breath was lost') Transitive ones, such as 'Ilevoto la nosaati', would translate as 'He/She/They died' (lit. 'He/She/They lost their breath') instead. |
|
die | ilvunino | V | IT | ||
die on the spot | ilvunino se jaman | V | EV | alternatively 'jumun' instead of 'jaman', when talking about something that happened in jungles or on the ocean | |
differ | ileho | V | IT | used with the preposition 'ude' (with) | |
difference | ilehi | N | I. | literally 'unlikeness' | |
differently | ilehe | ADV | |||
difficulty | vuati | N | I. | ||
dig | miko | V | EV | ||
dig a hole | tuloho | V | EV | ||
digest | fesoheo | V | EV | ||
dignity | nukani | N | I. | ||
diligence | ami | N | I. | ||
dim | jotavo | V | EV | some dialects would pronounce it 'jottavo' | |
diminish | ilhaado | V | EV | ||
diminutive | fi | AFF | |||
diner | hemonifi | N | C. | ||
dining room | hemon | N | C. | ||
dining room | tunahemo | N | C. | any kind of room where you regularly eat meals | |
dinosaur | vakelaadat | N | W. | ||
diplomacy | tahodeehi a nojinonaf | N | I. | ||
direct | nojo | V | EV | Ergative. Used in the sense of 'directing someone or something (to something or someone)', not in the sense of 'to give orders' |
|
direct | noito | V | IR | This meaning is ergative. | |
direct | tonaho | V | EV | ||
directing | noji | N | I. | ||
direction | noiti | N | I. | A chosen direction, like a set course. | |
direction | noji | N | I. | ||
dirt | vikinivo | N | C. | ||
dirtily | vikinive | ADV | |||
dirtiness | vikini | N | I. | ||
disagreement | ildekiodi | N | I. | ||
disappear | jaso | V | UEV | ||
disappear | iledo | V | UEV | ||
disappear | ejaho | V | EV | ||
disappearance | jasi | N | I. | ||
disbelieve | ilhomanuko | V | EV | ||
discard | eeovolo | V | EV | ||
discover | edohio | V | EV | ||
discovery | edoja | N | C. | only physical items or sites, for example an archeological discovery, and only when found by chance, not after a deliberate search | |
discovery | teka | N | C. | only physical items or sites, for example an archeological discovery, and when found after a deliberate search, not by chance | |
discovery | edohia | N | I. | especially of something never before seen, or not in a very long time | |
discrepancy | etohei | N | I. | ||
discuss | saihasao | V | EV | ||
discuss | tahoo ... dee | V | EV | The direct object is whatever is being discussed or negotiated. | |
discussion | tahodeehi | N | I. | ||
disease | ilikimat | N | I. | ||
disguise | ejoto | V | EV | ||
disguise | ejota | N | C. | ||
disgust | honea | N | I. | ||
disgust | honeavo | V | EV | ||
dish | feva | N | C. | referring to e.g. a plate, not a meal | |
dish | favefa | N | C. | ||
disharmony | ilmohomo | N | I. | ||
dishonour | ilukaino | V | EV | ||
dishonourableness | ilukaini | N | I. | ||
dishonourably | ilukaine | ADV | |||
dislike | kilitio | V | EV | ||
dismiss | tovoheo | V | EV | ||
dismissal | ilvuati | N | I. | ||
disorder | iliki | N | I. | ||
disorderlily | ilike | ADV | |||
dispense | nuo | V | EV | ||
dispenser | nuatahava | N | C. | only for liquids | |
dispute | ilhomanuko | V | EV | ||
distance | kilita | N | I. | from a distance - 'nav kilitade' (near a distance) | |
distance oneself | kilitiohe | V | UEV | ||
distinctiveness | tai | N | I. | ||
distinguish | kilitio | V | EV | ||
distribute | hemeno | V | EV | ||
distribution | hemeni | N | I. | ||
distribution center | hemenin | N | C. | ||
distrust | ildudimo | V | EV | ||
disturb | ilikio | V | EV | ||
disturbance | iliki | N | I. | ||
disunite | altahadovo | V | EV | ||
disuniting | altahadovi | N | I. | ||
dive | jaso | V | IT | ||
dive | jasi | N | I. | ||
divide up | kiovo | V | EV | ||
dna | hotajoti a ni | N | I. | ||
do | amo | V | EV | perform also used to mean 'be busy with something', often followed by an infinite verb or direct object describing the situation. 'Amo hotio ta hotifiti' - 'I am busy writing a letter' |
|
do forced labor | hotuvonito | V | IT | Referring to coerced work. | |
do horrible evil | ehevadato | V | UEV | ||
do something hateful | ehevado | V | UEV | ||
do something ugly | ehevado | V | UEV | ||
dock | saivon | N | C. | ||
doctor | nusaifomo | N | C. | ||
document | hotif | N | C. | ||
documentation | vunoja a asoi | N | I. | not used for observation of smaller things, animals or plants (where 'vunoja a hujota' would be used), but instead for documentaries on bigger places, things or events. | |
dog | nofa | N | C. | ||
dog food | heme nuhe nofade | N | C. | ||
dog house | nofan | N | C. | ||
doll | sainitik | N | C. | ||
domesticate | juto | V | EV | originally meant 'make part of one's home', now used with a wider meaning | |
domestication | jutai | N | I. | Used mostly when talking about the first time something is cultivated, not when talking about recurring/perennial/yearly cultivation. | |
donate | nuoko | V | UEV | 'to donate something' would be 'nuoko ude' (donate with) | |
donate | nuuheo | V | EV | ||
donkey | meekelen | N | C. | ||
doom | nivandovi | N | I. | ||
door | femmo | N | C. | ||
doorhandle | soivo | N | C. | ||
doorknob | ena a femmo | N | C. | ||
double | donaleko | V | EV | ||
double | donaleka | N | C. | ||
doubt | saihasai | N | I. | ||
doubt | saihasao | V | EV | ||
down | tuuve | ADP | |||
down | tuuve | ADV | |||
downstream | natahoone | ADV | |||
draft | okiofo | V | EV | e.g. a blueprint or a technical drawing | |
draft | okiofe | N | C. | ||
dragon | vakelavan | N | W. | ||
dragon catcher | dahomo a vakelavan | N | C. | Idiomatically also someone who achieves what seemed impossible, or manages to successfully complete a dangerous job, can be used as a compliment. Also appears in the idiom 'Nol ta/na/fan dahomol a vakelavan' ('I'm/You/You all are no dragoncatcher(s)'), when you want to call out underachievement. |
|
draw | okiofo | V | EV | a blueprint, technical drawing or an artistic depiction of a concept or an event | |
draw up a report | ito tesohoviti | V | EV | In intransitive sentences, 'tesohoviti' would lose the 'ti' indirect case suffix. | |
dream | nioono | V | EV | Intransitive/patientive meaning: 'be dreamed about' | |
dream | niooni | N | I. | 'No ta in nioonide a ilikide ido oone a jim.’ I had a strange dream that night. (Be 1S in.ABST dream of confusion-OBL at.DAN night of that.ABST) |
|
dress | ejoto | V | EV | ||
driftwood | umta | N | C. | ||
drink | tahava | N | C. | also includes drinks that aren't water-based | |
drink | tahoonava | N | C. | water-based, or, by extension, water-like drinks | |
drink | tahoo | V | EV | ||
drinking water | tahoonava | N | C. | drinking water | |
drip | savafo | V | EV | ||
drive | tovo | V | M | This meaning is syntactically different from 'tovo' (to send, bring in, increase), belonging to the 'mixed' category of verbs. It is therefore only used in intransitive sentences, and there behaving like an unergative verb in sentences where the subject is human (or otherwise sapient and using human pronouns), translated as 'to drive' there but behaving like an ergative verb in intransitive sentences, when the subject is another living being or inanimate (using the animate pronouns or the inanimate ones), translated as 'being driven'. |
|
drive out | vuheo | V | EV | ||
driving under the influence | tovohi dee nisaifide a ilehi | N | I. | ||
drool | foseo | V | UEV | ||
drop | fuedo | V | EV | ||
drop | tahavafi | N | C. | ||
drop of water | savafi | N | C. | ||
drop of water on a plant after rain when sunlight hits it | saavuhifi | N | C. | ||
drought | kesatedona | N | I. | ||
drown | sohusaavo | V | EV | ||
drug | nusaifivo | N | C. | medical drugs only | |
drum | kemme | N | C. | ||
drunk driving | tovohi tonte tahoohi (oos) | N | I. | ||
drunkard | tahoosamo | N | C. | ||
drunkenness | vohi | N | I. | originally poetic, but also used colloquially | |
drunkenness | tahoos | N | I. | ||
dry | kesato | V | EV | ||
drying | kesati | N | I. | ||
dryness | kesate | N | I. | ||
dual wielding | vii a leke | N | I. | ||
duct | nuatahava | N | C. | for ducts or pipes that are only connected on one end and dispense water or some other liquid on the other one, e.g. for washing or drinking | |
dude | mafemo | N | C. | ||
dugout | tivo a helkohi | N | C. | dugout canoes | |
dullness | ilkiova | N | I. | when referring to things like knifes etc. | |
dullness | heiti | N | I. | ||
dumpling | setufi | N | C. | any kind of small and round baked good | |
dumpling | setufi a onkifi | N | C. | ||
dumpling | setu ude nuide | N | C. | affectionate alternate term for ‘setufi a onkifi’ | |
dumpsite | eeovolan | N | C. | ||
dungeon | vasa a mihonon | N | C. | in a castle or similar | |
dungeon | vasa | N | W. | outside of castles or similar, as in e.g. fantasy novels or roleplay games like D&D | |
durability | ildesi | N | I. | ||
during | udase | ADP | used to talk about actions or events that happened at the same time, not for periods of time or similar | ||
during | dee | ADP | Usage notes: 1) spatial: 'beyond a place' (adposition) 2) spatial: 'at the other side of' (adposition) 3) spatial/abstract: missing something (adposition/adverb) 4) spatial: 'somewhere in or on a place to be traversed' (adposition/adverb) 5) temporal 'happening during the passing of a point in time' (adposition) |
||
dusk | jotti | N | I. | ||
dust | oenavafi | N | C. | ||
dust cloud | keva a oenavafi | N | W. | ||
duty | ami | N | I. | ||
duty | eveset | N | I. | ||
dwarf | hisetumo | N | C. | ||
dwell | nuno | V | UEV | ||
dweller | nunuu | N | W. | for wild beings, beasts etc. Anything animate, mostly those that are capable of moving. | |
dweller | nuna | N | C. | Anything and anyone animate, but mostly referring to those that are capable of moving. Wild beings can also be referred to as 'nunu' | |
dwelling | non | N | C. | ||
hotifaaho | V | EV | for writing, sending and receiving e-mails | ||
hotifaahi | N | I. | |||
each | ufava | DET | W. | ||
each | afava | DET | C. | ||
each | efiva | DET | I. | ||
eagerness | foi | N | I. | semantic extension of 'foi' (freedom, openness) | |
ear | madeka | N | C. | ||
earlier | dote | ADV | standard indicator for past tense if the exact time is unknown | ||
earlierness | dote | N | I. | ||
earth | oenu | N | W. | The soil or earth in the jungle. | |
earth | oena | N | C. | ||
earth | oenava | N | C. | Referring to some soil or earth, not soil or earth in general. Can also be used to talk about the material of which soil is made up. | |
Earth | savanhu | PPR | |||
earth science | tonesani a oena | N | I. | ||
earthquake | saauvu | N | W. | ||
easily | uume | ADV | |||
easiness | uum | N | I. | ||
east | livunuhi | N | I. | ||
eastward | livunuhe | ADV | |||
eat | hemo | V | EV | ||
eater | hemo | N | C. | Someone who eats for a living, or is known for always eating much, or when referring to what someone eats. (i.e. 'plant-eater': vegetarian) | |
eccentric | sainaimo | N | C. | ||
eccentricity | sainahai | N | I. | ||
eclipse | fejota | N | C. | ||
eclipse | fejoto | V | EV | ||
ecology | tonesani a nuhuhaadu | N | I. | ||
economic freedom | jufinafa a tonija | N | I. | ||
economic inequality | lumafa a ilmohomo | N | I. | ||
economic liberalism | jufinafa a tonija | N | I. | ||
economics | tonesani a aminif | N | I. | ||
economy | aminif | N | I. | referring to the economy as made up by all the workplaces or businesses of a community or country, businesses in general or of a certain area and their economic standing, the economical "tools" or producer side Contrasted with 'jufinafa', which is the communal or national economy in its entirety, households and people taken together and their economic standing, the economical "house" or consumer side |
|
economy | jufinafa | N | I. | the communal or national economy in its entirety, households and people taken together and their economic standing, the economical "house" or consumer side as opposed to 'aminif', which is the economy as made up by all the workplaces or businesses of a community or country, businesses in general and their economic standing, the economical "tools" or producer side |
|
ecosystem | nuhuhaadu | N | W. | referring to land ecosystems, sea ecosystems are 'nuhuhaadu a saanu' | |
edge | kiovalvu | N | C. | usually referring to a sharp edge of something | |
edge | ota | N | C. | referring to e.g. a river bank or similar | |
edge | otu | N | W. | referring to e.g. a river bank or similar that is dangerous to approach because it has predatory animals or some other danger there | |
edify | olumo | V | EV | ||
education | noitosani | N | I. | ||
eel | aadu | N | C. | ||
effect | amefa | N | I. | For intentioned effects mostly, or when blaming an effect, intentional or not, on someone, as e.g. expressed in exclamations like 'This is your work' | |
effect | mekonifi | N | I. | smaller additions to something, mostly for aesthetic or usability reasons, e.g. graphical effects in a program | |
effect | evohi | N | I. | particularly for unintentional effects, intentional ones would use 'amefa' | |
efficiency | hadoli | N | I. | ||
egg | fiva | N | C. | ||
egg white | saavafiva | N | C. | ||
egg yolk | vuhafiva | N | C. | ||
egoism | ikihi a saini | N | I. | ||
eight | kiif-sema | NUM | |||
elaborate | masijo | V | EV | ||
elastic band | kanafi a dahohi | N | C. | also known as 'rubber band' | |
elbow | vatadena | N | C. | ||
elder | vunamoena | N | C. | ||
elder | nihamo | N | C. | usually a respectable title, not used much mockingly | |
electricity | lumokele | N | I. | ||
electrocute | keleo | V | EV | ||
electron | jesemek | N | I. | ||
electronic dance music | tukokele | N | C. | literally translating to ‘dance sparks’, this genre is surprisingly popular on the island of Jute, along with hip-hop | |
element | va | N | C. | ||
element | vi | N | I. | ||
elephant | selal | N | W. | ||
eleven | leke-kiivi iki | NUM | |||
else | ilehe ji | C | |||
elsewhere | etevehen | ADV | |||
ember | voonifi | N | C. | ||
embolden | nulumo | V | EV | ||
embrace | uvado | V | EV | ||
embrangle | kuselo | V | EV | ||
emerald | suus | N | W. | ||
emerge | ilaso | V | UEV | ||
emergency | tehivaat | N | I. | ||
emergency services | hokedi nuhe tehivaatede | N | I. | ||
emergency services | hokedi a udimi a vui | N | I. | alternate term for 'hokedi nuhe tehivaatede' | |
emotion | di | N | I. | ||
empathise | udo | V | EV | To empathise and feel compassion | |
empathise | tahadovo | V | EV | To empathise by relating to someone. Ergative meaning, in intransitive sentences it is 'receive empathy' or 'be empathized with' | |
empathy | udi | N | I. | ||
emperor | asut | N | C. | ||
emphasis | okiovi | N | I. | ||
emphasise | okiovo | V | EV | ||
empire | asutan | N | I. | ||
employee | ama nuhe (sainiki) | N | C. | ||
employer | saini a haohi a amohi a sainide a ilehi | N | C. | ||
employment | amohi nuhe saini a ilehi | N | I. | ||
empower | nulumo | V | EV | ||
emptiness | nuuvu | N | I. | ||
empty | nuuvo | V | EV | ||
enable | hoko | V | IR | Can also be used as an auxiliary, both in transitive (then translated as 'enable so. or sth. to do sth.') and intransitive sentences (then translated as 'be enabled to do sth.') | |
enchant | lumo ... na tesoamade | V | EV | magical enchanting, subject and any objects come before 'na tesoamade' | |
enchant | tisefo | V | EV | metaphorical enchanting, e.g. fascination | |
encircle | ufeno | V | EV | not encircle something with a pencil, but trap someone with obstacles, a group of people standing around or an army | |
encircle | efino | V | EV | drawing a circle with colors, lines, on some material or in digital environments | |
encompass | daho | V | T | ||
encyclopaedia | hotif a nesani | N | C. | ||
end | uvulvo | V | EV | end something by completing it, not interrupting or similar | |
end | ilvuno | V | EV | ||
end | ilvuni | N | I. | ||
end part | kiovilvu | N | C. | ||
end tragically | utolo | V | EV | specifically: to meet an tragical end by becoming the victim of oppressive colonisators | |
endangered species | ilehu a ejahohi | N | W. | ||
endeavour | nuhei | N | I. | ||
endlessness | netili | N | I. | ||
endure | nodeo | V | EV | tolerating something in your life, not living together with it (see 'nano' for that) | |
enemy | vettimo | N | C. | ||
energise | nusaifo | V | EV | ||
energy | amivi | N | I. | also used in the scientific sense, not just for 'I lack the energy to do this' | |
energy | nisaif | N | I. | Mostly used for humans or other animate beings (including plants and the like), sometimes also for inanimate forces of nature. Only rarely in the more general, scientific sense, where 'amivi' would be preferred. | |
energy weapon | vetafivo a tisoi | N | C. | ||
engine | vailitivi | N | C. | ||
engineering | tonesani a haadohi (a nonat) | N | I. | Together with 'a nonat' it means 'urban engineering' | |
enjoy | saihoko | V | EV | When used in intransitive sentences (lacking a direct object) | |
enlarge | haado | V | EV | ||
enlightenment | tovivi | N | I. | ||
enmesh | kuselo | V | EV | ||
enough | le | ADV | |||
enrage | vano | V | EV | ||
enter | tino | V | EV | for nationstates, digital things and other abstract concepts | |
enter | tano | V | EV | since the more direct translation of 'tano' is 'to be taken in/to take in', in intransitive sentences, the subject is that which enters (or is 'being taken in' by e.g. the building), whereas in transitive sentences the subject is that which is being entered (or 'takes up' that which is entering) | |
enter | tuno | V | EV | for 'wild' or dangerous places | |
enterprise | amini | N | I. | ||
enthuse | tisefo | V | EV | ||
enthusiasm | saimohaa | N | I. | ||
entireness | efi | N | I. | ||
entity | vi | N | I. | unknown/unspecified thing | |
entropy | ilikiat | N | I. | ||
entry | tani | N | I. | ||
envelop | fudo | V | EV | ||
environment | havan | N | W. | ||
environmentalism | sahai a mohomo havandi | N | I. | ||
envision | saihodo | V | IR | This meaning is ergative. Intransitive meanings: 'be envisioned', 'be envisioned to be' 'be envisioned to be doing' (with a gerund as a subject, or an added 'tine' (into) + a gerund). Context, semantics and syntax determine which one gets used. See the notes of 'saihodo' (to imagine) for more details, as there are no meaningful differences in usage or syntax. |
|
envy | vetohi | N | I. | ||
envy | vettildeho | V | EV | ||
enzyme | udimivo (a mat) | N | I. | ||
epic | tahihaad | N | I. | ||
episode | kiovi a vunoja | N | I. | ||
epistemology | tonesani a tahivahani | N | I. | ||
equality | nihi | N | I. | ||
equally | nihe | ADV | |||
equilateral triangle | hotisema a nihi | N | I. | ||
equipment | vaivo | N | C. | general term | |
equipment | dovevivo | N | C. | for lumberjacks | |
erect | olumo | V | EV | see notes on 'olumo' (create), 'olumo' (institute) and 'olumo' (establish) | |
error | ilukivahi | N | I. | ||
escape | netuno | V | IT | Only used for prisons or walled cities. The location being left behind is preceded by either a 'dee' (past) or 'eteve/etevi/etevu' (away from) | |
escape | to netunede dee | V | UEV | Originally referring to running away from a town where you were kept as a captive, but with a broader meaning now | |
escape | foho | V | UEV | ||
especially | ovefe | ADV | |||
essay | ivusa | N | I. | ||
essence | nisaif | N | I. | ||
establish | olumo | V | EV | for more general things, like constitution, social order, political system or metaphysical/religious view | |
establishment | juton | N | C. | More general than 'non', which refers more to settlements as in village/dwelling | |
eternity | kedoonifi | N | I. | ||
euphony | tesohafe | N | I. | ||
evade | deo | V | EV | ||
evaporate | favohea | V | EV | ||
even | udehu | ADV | |||
even | uhu | ADV | |||
even though | heijea | C | |||
evening | tooni | N | I. | ||
evenness | kelami | N | I. | ||
event | asi | N | I. | ||
eventually | hoilohe | ADV | |||
ever | idate | ADV | |||
every | ufava | DET | W. | ||
every | efiva | DET | I. | ||
every | afava | DET | C. | ||
everything | efi | P | I. | referring to unknown / invisible objects, or for general statements. | |
everything | uf | P | W. | 'Wilderness' gender variant, referring to things that can be found in a jungle or the deep ocean. | |
everything | af | P | C. | referring to known / visible objects (e. g. everything here, all food, was caught in the ocean), not a general statement | |
everywhere | ufahen | ADV | W. | used exclusively in 'wild places' for visible places surrounding the speaker, e. g. the jungle | |
everywhere | efina | ADV | I. | used to mean 'everywhere, not just here' Spelling variant: 'ifana', which is closer to 'ufana' (everywhere in the wilderness) |
|
everywhere | ufana | ADV | W. | used to mean 'everywhere in the wilderness' to make general statements about places like the jungle, the ocean and so on | |
everywhere | afenav | ADV | C. | Used mostly to mean 'everywhere here', that is, only including the places near to the speaker | |
everywhere | afahen | ADV | C. | used exclusively for visible places surrounding the speaker | |
evil | tuved | N | I. | ||
evildoer | tuveda | N | C. | ||
evolution | ilehi a havan | N | I. | ||
exactly | se | ADV | |||
exactness | sei | N | I. | ||
example | masijivo | N | I. | ||
except for | mojile | ADP | |||
exceptionality | nohefi | N | I. | ||
exceptionally | nohefe | ADV | |||
excess | oosa | N | C. | ||
exchange | hokehut | N | I. | ||
exchange | hokehuto | V | EV | ||
excite | tisefo | V | EV | ||
excluding | netie | ADP | |||
excluding | mojile | ADP | |||
excuse | dekiovo | V | EV | ||
exercise | kilitohe | V | UEV | physical exercising, such as running, stretching etc. | |
exercise power | lumoo ... ove | V | EV | Refers to exercising power in an unjust, unjustified coercive way. | |
exhaustion | heitidi | N | I. | ||
exist | no | V | UEV | ||
existence | ni | N | I. | ||
exit | foho | V | UEV | ||
expand | kilito | V | EV | ||
expect | sahasio | V | IR | This meaning is ergative. Intransitive meanings: 'to be expected', 'to be expected to be', 'to be expected to be doing' (with a gerund as a subject, or an added 'tine' (into) + a gerund). Context, semantics and syntax determine which one gets used. Only one argument, no adverbs: 'Sahasio evohi' - (A result is expected) 'Sahasio tukohi' - (Dancing is expected [to take place]) 'Sahasio datu' - (A beast is expected to exist [somewhere]) Adverbs are used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is reported or that which reported it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Sahasio datu hen.' (A beast is expected here. / Some here expect a beast) 'Sahasio datu a heni.' (A beast is expected [by some] to be here.) 'Sahasio datu a van jumun' (A dangerous beast is expected to exist there. / There some expect a dangerous beast [to exist somewhere].) Example of a sentence with a gerund: 'Sahasio datu tine tukohi' - (A beast is expected to be dancing) 'Sahasio tukohi a datude' - (Dancing of a beast is expected to take place) |
|
expect to be | saihodo | AUX | IR | This is a group of meanings used when the verb is used as an auxiliary verb, either in transitive or intransitive sentences. It includes 'be expected to be' (intransitive), 'be expected to be sth. (transitive), 'expect so. to be' (transitive) and 'expect so. to be something' (ditransitive) 'Saihodo no la hen inatife.' - (They are expected to be here soon. / They will probably be here soon.) 'Saihodo no la udimimo inatife.' - (They are expected to be friends soon. / They will probably be friends soon.) Similar to 'Sahasio la he inatife' (They are expected to be here soon) or 'Sahasio la udimimo inatife' (They are expected to be friends soon), however the 'to be expected' of 'sahasio' is more 'to take for granted', whereas the 'to be expected' of 'saihodo' is more 'to be imagined' 'Saihodo no ta he la hen inatife.' (I expect them to be here soon / I expect that they are here soon) 'Saihodo saavo ta he la mihononiti in vunuhi.' (I expect them to clean the house tomorrow. / I expect that they will clean the house tomorrow.) |
|
expect to be able to do | sahasio | AUX | IR | This is a group of meanings used when the verb is used as an auxiliary verb, either in transitive or intransitive sentences. It includes 'be expected to be able to do' (intransitive), 'be expected to be able to do sth. (transitive), 'expect so. to be able to do' (transitive) and 'expect so. to be able to do something' (causative-like ditransitive) 'Sahasio mihinido la inatife.' - (They are expected to be able to sleep soon. / They will probably be able to sleep soon.) 'Sahasio saavo la saaniti in vunuhi.' (They are expected to be able to clean the beach tomorrow. / They will probably be able to clean the beach tomorrow.) 'Sahasio mihinido ta he la inatife.' (I expect them to be able to sleep soon / I expect that they are able to sleep soon) 'Sahasio saavo ta he la mihononiti in vunuhi.' (I expect them to be able to clean the house tomorrow. / I expect that they will be able to clean the house tomorrow.) |
|
expect to do | saihodo | AUX | IR | This is a group of meanings used when the verb is used as an auxiliary verb, either in transitive or intransitive sentences. It includes 'be expected to do' (intransitive), 'be expected to do sth. (transitive), 'expect so. to do' (transitive) and 'expect so. to do something' (causative-like ditransitive) 'Saihodo mihinido la inatife.' - (They are expected to sleep soon. / They will probably sleep soon.) 'Saihodo saavo la saaniti in vunuhi.' (They are expected to clean the beach tomorrow. / They will probably clean the beach tomorrow.) 'Saihodo mihinido ta he la inatife.' (I expect them to sleep soon / I expect that they sleep soon) 'Saihodo saavo ta he la mihononiti in vunuhi.' (I expect them to clean the house tomorrow. / I expect that they will clean the house tomorrow.) |
|
expect to have to do | sahono | AUX | IR | This is a group of meanings used when the verb is used as an auxiliary verb, either in transitive or intransitive sentences. It includes 'be expected to have to do' (intransitive), 'be expected to have to do sth. (transitive), 'expect so. to have to do' (transitive) and 'expect so. to have to do something' (causative-like ditransitive) 'Sahono mihinido la inatife.' - (They are expected to have to sleep soon. / They will probably have to sleep soon.) 'Sahono saavo la saaniti in vunuhi.' (They are expected to have to clean the beach tomorrow. / They will probably have to clean the beach tomorrow.) 'Sahono mihinido ta he la inatife.' (I expect them to have to sleep soon / I expect that they have to sleep soon) 'Sahono saavo ta he la mihononiti in vunuhi.' (I expect them to have to clean the house tomorrow. / I expect that they will have to clean the house tomorrow.) |
|
expectedly | sahasie | ADV | |||
expedition | havansotiit | N | I. | For scientific expeditions and for adventurous traveling in unexplored places. | |
expel | lutoheo | V | EV | ||
experience | dono | V | EV | ||
experience | donosani | N | I. | Refers to actions that expand one's (life) knowledge and/or skills, or that knowledge itself, not the experiencing of certain feelings or the like. | |
experience | doni | N | I. | ||
experienced person | donosana | N | C. | ||
expire | mellovo | V | EV | ||
expiry | mellovi | N | I. | ||
explain | dekiovo | V | EV | usually verbally, and especially (but not exclusively) for excuses | |
explain | masijo | V | EV | can also feature demonstrations, or be visual in some (other) way | |
explanation | masiji | N | I. | ||
explode | tisolumo | V | EV | ||
exploration | sondit | N | I. | ||
explore | sondo | V | M | rarely 'sooto' in some dialects Unergative verb in sentences where the subject is animate (although rarely used with subject that aren't also sapient), but ergative when the subject is inanimate. Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. A described location is preceded by 'ado/ido/udo' (at). |
|
explore | sondito | V | M | Large-scale, and/or systematic exploration or scouting. Unergative verb in sentences where the subject is animate (although rarely used with subject that aren't also sapient), but ergative when the subject is inanimate. Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. A described location is preceded by 'ado/ido/udo' (at). |
|
explorer | sonda | N | C. | ||
explosion | tisolumi | N | I. | ||
export | vattiheo | V | EV | ||
export | vattihea | N | I. | ||
express | nuudeko | V | EV | ||
expression | hedojai | N | I. | ||
extend to | femo | V | EV | extend to something, not between (use 'daho at ... li' for that) | |
extend to | daho | V | IT | only used in intransitive sentences with 'at ... li' to mean 'to extend from ... to' 'Daho nonaf at netede li dovunede.’ The settlements extend from the coast to the jungle. |
|
extent | femi | N | I. | ||
extinguish | ilvuno | V | EV | ||
extinguisher | ilvunivo a vanide | N | C. | ||
eye | maja | N | |||
eyelash | lojamaja | N | C. | ||
eyelid | madaja | N | C. | ||
fabric | desofenava | N | C. | ||
fabric | dela | N | C. | especially for fabric that has not been cut or made into clothing yet, unworked fabric | |
face | dovo te | V | UEV | ||
face | joafa | N | C. | ||
face | teho | V | EV | ||
fact | vi | N | I. | ||
factory | aminat | N | C. | ||
fail | illomo | V | UEV | ||
fair | hemen a vuhat | N | C. | referring to a town/county fair or similar | |
faith | homanuki | N | I. | ||
fake | ilhavani | N | I. | ||
fall | tuuvi | N | I. | for amounts, numbers and other abstract things | |
fall | fuedo | V | IT | in intransitive sentences 'to fall', in transitive sentences 'to fell' | |
fall apart | altahadovo | V | EV | ||
fall asleep | nuuheohe oonide | V | UEV | ||
falling apart | altahadovi | N | I. | ||
falsehood | iltavani | N | I. | ||
fame | muldafohi | N | I. | fame from good deeds only | |
familiarise yourself with | fuumo | V | EV | ||
family | jufi | N | C. | ||
fan | fohoivo | N | C. | referring to e.g. a paper fan | |
fan | fohoo | V | EV | ||
fanciness | hosoi | N | I. | ||
fantasy | saihodi | N | I. | ||
far away | ha | ADV | |||
farm | haadon | N | C. | for bigger, less garden-like farms, that are mostly or exclusively horticultural ones. | |
farm | haado | V | EV | not for animals | |
farm | fefon | N | |||
farm | netuadovanat | N | C. | For large garden-like farms, having flowers as well as some vegetable crops, bushes etc. | |
farm animal | amova | N | C. | ||
farmer | haadomo | N | C. | ||
farming machine | haadovaili | N | C. | (those that take over a manual job completely rather than serve as an aid) | |
farming tools | haadivo | N | C. | ||
fascism | sahai a lumadoi | N | I. | ||
fashion | toniata | N | I. | ||
fasten | koto | V | EV | ||
fat | afuva | N | C. | ||
fate | ni | N | I. | ||
father | nuino | V | EV | ||
father | vunamo | V | EV | ||
fatigue | heitidi | N | I. | ||
fatness | afui | N | I. | ||
favourite | saihoki | N | I. | ||
fear | vandi | N | I. | ||
fear | vando | V | EV | ||
fearfully | vande | ADV | |||
fearmonger | vomiso | V | EV | Intransitive meaning: 'to be subject of fear- or scaremongering' | |
fearmongering | vomisa | N | I. | full definition: 'causing of a mass panic through fear-mongering or irresponsible handling of delicate information' | |
feather | humatava | N | C. | ||
feature | eeofula | N | I. | ||
federalisation | tahadovi | N | I. | ||
federation | vunaman a tahadovi | N | I. | ||
fee | eveset | N | I. | ||
feed | hemovo | V | EV | ||
feel | do | V | EV | emotionally, or a moral sense | |
feel | hoojo | V | EV | physically | |
feel alone | diko | V | UEV | ||
feel anguish | kolijo | V | EV | ||
feel energised | nisaido | V | UEV | ||
feel pain | holdo | V | IT | ||
feeling | dihooji | N | I. | referring to the sense of touch | |
feeling | di | N | I. | ||
feet | matta | N | C. | ||
fell | fuedo | V | T | ||
fell | kaato | V | EV | specifically for trees | |
fellow soldier | hetevimehi | N | C. | comrade in arms, brother in arms, fellow soldier, cobelligerent | |
female | sulja | N | C. | for animals only | |
feminism | ki a sehukumo | N | I. | ||
fence | netunifi | N | C. | a fence that protects for example a field of crops, or a lone home in the wilderness or at the edge of it. | |
fenugreek | timito | N | C. | ||
fertility | nuani | N | I. | both of the soil and of animals or humans | |
festoon | itikoma | N | C. | ||
fetch | sundo | V | EV | of something which has a known location | |
fetch | teko | V | EV | ||
fever | heitidat | N | I. | ||
few | kiovufii | DET | W. | referring to only a couple (up to 3 with bigger items, 5-7 with average-sized items and roughly 10 with smaller items) wild/dangerous things, for example in a jungle | |
few | kiovifii | DET | C.,I. | referring to only a couple (up to 3 with bigger items, 5-7 with average-sized items and roughly 10 with smaller items) familiar, abstract and unknown/unknowable things, but not wild/dangerous ones | |
fibre | tumava | N | C. | ||
field | muava | N | C. | ||
field of flowers | saanu a ohaja | N | C. | ||
fieriness | tisi | N | I. | ||
15 625 | evokihif | NUM | base-5 equivalent of a million rare alternate variant: evohuif, from 'evohi' + 'vuhifi' |
||
fight | vettaf | N | I. | ||
fight | tehomi | N | I. | refers to a fight, struggle or rebellion that can be more metaphorical, and is supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
fight | vettafo | V | EV | ||
fighter | hetevimo | N | C. | used for 'noble' fighters defending something, rather than pillaging wealth-seekers or anything similar | |
fighter | vettafamo | N | C. | ||
fighter | tehomo | N | C. | not necessarily part of a military or militia, can also be more metaphorical, and supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
fighter | etimo | N | C. | Using 'etimo' implies disapproval of the rebellion or group of fighters, possibly even seeing as resistance to oneself or a group the speaker is part of | |
file | hotif | N | I. | ||
file manager | hotifani | N | I. | virtual desktop of an operating system on a computer | |
fill | onko | V | EV | ||
fill | onki | N | I. | ||
fill | uldo | V | EV | referring to sealing or filling gaps, holes etc. | |
filled pastry | setu ude nuide | N | C. | affectionate alternate term for ‘setufi a onkifi’ | |
filled pastry | setufi a onkifi | N | C. | ||
filling | onki | N | I. | ||
filling | onkifi | N | I. | referring to smaller servings or fillings | |
film reel | desofenivo a niooni | N | C. | ||
filth | vikinivo | N | C. | ||
fin | osem | N | C. | referring to the fin of a fish | |
finally | netuhe | ADV | |||
finally | lilvune | ADV | |||
finance | noitoti a lumo a aminif | N | I. | ||
find | edojo | V | EV | come across by chance | |
find | edoja | N | C. | only physical items or sites, for example an archeological find, and only when found by chance, not after a deliberate search | |
find | teko | V | EV | after a deliberate search | |
find | teka | N | C. | only physical items or sites, for example an archeological find, and when found after a deliberate search, not by chance | |
find and accept one's place in the world | ninvo | V | UEV | ||
finding | edoja | N | C. | only physical items or sites, for example an archeological finding, only when found by chance, and not after a deliberate search | |
finding | teka | N | C. | only physical items or sites, for example an archeological finding, and when found after a deliberate search, not by chance | |
fine sand | iivofi | N | C. | Mostly for fine beach sand, occasionally used for other kinds of dry fine sand, or even sand-like things/materials. | |
finely grated coconut | setava | N | C. | ||
finger | manoja | N | |||
fingernail | keus | N | C. | ||
finish | lomoho | V | EV | ||
finish building | hadeefo | V | EV | ||
fire | vani | N | I. | ||
fire | van | N | W. | ||
firefighter | ilvunimo a vanide | N | C. | ||
fireplace | dahevan | N | C. | ||
firewood | tiseea | N | C. | can also refer to anything else that is burnable | |
first | li vuniti | ADV | |||
first aid | udimi a vui | N | I. | ||
first aid kit | udimivo a vui | N | C. | ||
fish | fenoo | V | EV | ||
fish | fenoi | N | C. | edible saltwater fish only | |
fish | tousaava | N | C. | any kind of fish, including those not eaten. Slightly poetic, but still commonly used in neutral speech. | |
fisher | fenoomo | N | C. | ||
fisher | hememo | N | C. | ||
fist | mana a lusa | N | C. | ||
fit | saadi | N | I. | Only used for emotions and similar. | |
fit | onko | V | IT | ||
fitness fan | kilitomo | N | C. | ||
five | kiif | NUM | |||
fix | ilamdo | V | EV | ||
fix | ukkovo | V | EV | to bring something back to a good state, or to a good state for the first time | |
fix | ukeo | V | EV | referring to improving something that was good or at least in an acceptable state to begin with | |
fixate | koto | V | EV | ||
flag | johi a vunojehi | N | I. | ||
flame | tisa | N | C. | ||
flammable object | tiseea | N | C. | anything that is flammable/burnable | |
flank | navo | V | EV | ||
flash | liiko | V | UEV | not used for lightning, but e.g. for flashing lights | |
flash | fofeo liik | V | UEV | only used for the flashing of lightning | |
flash | liik | N | W. | ||
flatbread | kelamafi | N | C. | ||
flatness | kelami | N | I. | ||
flavour | nemi | N | I. | ||
flavour | nemivo | V | EV | ||
flee | noheo | V | UEV | Takes the 'at' (locative from) preposition. | |
flesh | take | N | C. | ||
flinch | desofenofi | N | C. | ||
flinch | desofenofo | V | UEV | ||
flint | vatakelea | N | C. | ||
flipside | sivi | N | I. | as opposed to the front, including of abstract/immaterial things/ideas | |
flirt | tuko | V | EV | requires no adpositions | |
float | umto | V | EV | used in intransitive sentences | |
flood | ejosaavo | V | EV | ||
flood | ejosaavat | N | W. | for large, disastrous floods | |
flood | ejosaava | N | C. | ||
floodplain | eeves | N | C. | ||
floor | uvata | N | C. | 'uvatane' is a less common, more archaic version | |
floriculture | haadi a ohajamon | N | I. | can also be 'haadi a ohajamon' (cultivation of flower garden) | |
florist | ohajamo | N | C. | ||
flour | nea | N | C. | especially coconut flour if not explicitly stated otherwise | |
flourish | oeedovo | V | UEV | ||
flow | fofuuvo | V | UEV | for water or similar, on the ground or in a ditch | |
flow | taha | N | C. | ||
flow | tahoo | V | UEV | for rivers or similar | |
flow rapidly | feuvo | V | UEV | referring to larger amounts, most commonly water, less often other liquids, even less often other things | |
flower | ohaja | N | C. | Not the part of a plant that blossoms, the plant itself. | |
flower | ulo | N | C. | ||
flower garden | ohajamon | N | C. | for flower gardens | |
fluid | tahava | N | C. | ||
flute | huusa | N | C. | ||
fly | huuvafi | N | C. | ||
fly | huto | V | UEV | alternative variant: 'sanuhuuto' | |
foam | doose | N | C. | ||
focus | elkoo | V | EV | ||
fog | jedu | N | C. | ||
fold | desi | N | I. | ||
fold | deso | V | EV | ||
folder | itivo | N | C. | ||
follow | todehento | V | EV | ||
follow | tonto | V | EV | shortening of ‘todehento’ | |
follow a hunch | dekimido | V | UEV | Synonymous with 'be kind, understanding' in Jutean, since altruism and kindness are seen as among the most important instincts necessary for survival. So 'to listen to your heart/instincts' is also understood as 'being understanding (of your heart as well as the one of other people)' and by extension as 'being kind'. |
|
followed by | todentije | ADP | alternate, older and longer form: todentohije | ||
following | todentije | ADV | alternate, older and longer form: todentohije | ||
following | todentiji | N | I. | ||
food | heme | N | C. | ||
food allocation point | hemen | N | C. | ||
food organiser | hememo | N | C. | ||
food part | hemeva | N | C. | ||
fool | ilnesanimo | N | C. | ||
foot | matta | N | |||
footpath | matton | N | C. | ||
for | doti | ADP | used with periods of time | ||
for | nuhe | C | used like ‘because’ | ||
for | hokedo | ADP | in exchange for | ||
for | nuhe | ADP | benefactive | ||
for | nuhe | ADP | because of | ||
for example | masijive | ADV | |||
for sure | se | ADV | Casual | ||
for sure | ildese | ADV | |||
for the purpose of | li | ADP | |||
forage for herbs | diso | V | UEV | ||
forb | mosel | N | C. | evergreen forbs or perennial non-woody flowering plants, such as banana plants | |
forbid | ilhoko | V | IR | in transitive sentences or in intransitive sentences with a subject that is not human (or otherwise sapient and using human pronouns) | |
force | lumoo | V | EV | ||
force | lumo | N | I. | ||
force | noito | V | IR | Used as an auxiliary in transitive causative sentences. | |
force of nature | lumovan | N | W. | ||
forced labour | hotuvoniti | N | I. | ||
forcefully | lumomate | ADV | |||
forehead | vaka | N | C. | ||
foreignness | sainahai | N | I. | ||
foresight | johanni | N | I. | ||
forest | oeedova | N | C. | used for calmer and/or more 'tamed' forests, not for the rainforests in jungles |
|
forever | kedoonif | ADV | |||
forget | tataimo | V | EV | ||
forgive | mohomoo | V | EV | ||
form | mati | N | I. | ||
form | mato | V | EV | ||
fort | netun | N | C. | any walled building, structure or complex | |
fort | mihonon a netun | N | C. | ||
forward | te | ADV | |||
foster | vuammo | V | EV | ||
fosterer | vuammo | N | C. | For non-professional nurses or nannies that aren't hired, but instead do it to help someone, like a friend or family member. | |
fosterer | sehukumo | N | C. | ||
found | juto | V | EV | ||
foundation | oeni | N | I. | for abstract/immaterial/unknown things | |
foundation | oena | N | C. | for physically existing things, e.g. a house | |
fountain | sundoha | N | C. | e.g. a water fountain or spring, both constructed and natural ones | |
four | du | NUM | |||
fragility | amdeei | N | I. | ||
frame | nuamati | N | C. | ||
framework | oeni | N | I. | ||
freaking | vikinive | ADV | also used as an interjection | ||
free | foo | V | IR | This meaning is ergative, 'to free so. or sth.' in transitive sentences, 'be freed' in intransitive sentences. | |
free day | vuhami | N | I. | ||
free port | hokehuton | N | C. | ||
free time | mihoni | N | I. | ||
free will | saimohi a foi | N | I. | ||
free-trade zone | hokehuton | N | C. | ||
freedom | foi | N | I. | physical freedom, as for example the freedom to roam, or the lack of (metaphorical) chains that would prevent you from doing that | |
freeze | haadalfano | V | EV | ||
frequency | anti | N | I. | ||
freshen | lottuvo | V | EV | ||
freshness | lottu | N | I. | ||
friend | udimimo | N | C. | good friend = 'udimimo a haad' (literally 'a big friend') | |
friendship | udimimi | N | I. | ||
frighten | vandovo | V | EV | ||
frightening | vandovi | N | I. | the act of frightening someone or something or the quality of being frightening | |
frightening thing | vandovu | N | W. | something that is frightening | |
frolic | sevo | V | UEV | ||
from | at | ADP | for locations, e.g. 'from somewhere' | ||
from | a | ADP | When referring to the originator/possessor of a thing/idea/concept, such as in 'a gift from them'. Not in the sense of 'being made of something', as for example in 'a plane made from paper'. Neither when referring to a location, like 'I went from here to there'. |
||
from | odu | ADP | W. | referring for example to the source of something (e.g. 'from a book') or the substances/concepts/etc. used to create or bring forth something ('out of thin air') Consonant assimilates when used to derive words, for example 'oda' + 'lumo' (force, power) = archaic 'ollumo', modern 'olumo' (to erect, edify, create with your own power, not indirectly) |
|
from | oda | ADP | C. | referring for example to the source of something (e.g. 'from a book') or the substances/concepts/etc. used to create or bring forth something ('out of thin air') Consonant assimilates when used to derive words, for example 'oda' + 'lumo' (force, power) = archaic 'ollumo', modern 'olumo' (to erect, edify, create with your own power, not indirectly) |
|
from | odi | ADP | I. | referring for example to the source of something (e.g. 'from a book') or the substances/concepts/etc. used to create or bring forth something ('out of thin air') Consonant assimilates when used to derive words, for example 'oda' + 'lumo' (force, power) = archaic 'ollumo', modern 'olumo' (to erect, edify, create with your own power, not indirectly) |
|
from ... on | une | ADP | |||
front | jofi | N | I. | ||
frontier | netu | N | W. | Historically, the wilderness (rainforest) was the natural border of the Jutean villages. | |
frown | kiovaho | V | UEV | in intransitive sentences only | |
fruit | kama | N | C. | ||
fruit infusion | saavakama | N | C. | either cold or warm | |
fruit juice | tahakama | N | C. | ||
fry | vanio ove menesade | V | EV | ||
fuel | nuamivi | N | C. | ||
fulfil | lo | V | IT | ||
fulfil | lovo | V | EV | ||
fulfilment | lomohi | N | I. | the fulfillment of a particular task or job | |
fulfilment | lovi a nide | N | I. | strong liking, something that you think fulfills or significantly improves your life | |
fulfilment | lovi | N | I. | especially used to talk about the fulfillment of the potential of someone or something | |
fulfilment | uvulvi | N | I. | the state or quality of being fulfilling | |
fullness | onki | N | I. | ||
fully | onke | ADV | |||
function | eehi | N | I. | function as in an action or activity contributing to a larger action e.g. of an organ or a body part also the ability to carry out that action |
|
function | eeho | V | EV | ||
fund | oeno | V | EV | ||
fundament | oeni | N | I. | ||
fundamentalism | kiat a oeni | N | I. | ||
funny thing | mello | N | I. | ||
fur | heso | V | EV | ||
fur | valanka | N | C. | ||
furniture | olumafi | N | C. | small construction, like a doghouse, or a piece of material art or unique handiwork, especially sculptures or e.g. unique furniture | |
furthermore | mekohe | C | |||
futility | vili | N | I. | ||
future | doonati | N | I. | Variant: donaati, reflects the changed pronunciation in some dialects | |
gaiety | mello | N | I. | ||
galaxy | sedame a vuhifi | N | W. | ||
gall | enuu | N | C. | sometimes also called 'tahava a keake' or 'liquid of liver' | |
gallbladder | enuun | N | C. | ||
game | iduhi | N | I. | ||
game | maami | N | I. | ||
gang | kahanu | N | W. | ||
garden | netuadovan | N | C. | For the most common type of gardens, having flowers as well as some vegetable crops, bushes etc. | |
garden | netuadovo | V | EV | ||
gardener | ohajamo | N | C. | for flower gardens | |
gardener | netuadova | N | C. | for gardens in general and vegetable/herb gardens in particular | |
garlic | vinke | N | C. | referring to the spice, not the plant | |
gas | huulu | N | W. | gaseous state of something that usually is not a gas | |
gasp | meto | V | UEV | ||
gasp! | metto | I | |||
gate | foat | N | C. | ||
gatekeeper | foatamo | N | C. | ||
gather | feo | V | EV | rarely used with sapient beings in intransitive sentences except in a metaphorical or poetical sense | |
gather | uiso | V | EV | ||
gatherer | hememo | N | C. | ||
gem | vatahaji | N | C. | some dialects might shorten this to 'vataaji' or 'vatooji' | |
generally | efife | ADV | |||
generation | dotohaaf | N | |||
generosity | saihonui | N | I. | ||
geology | nesanifola | N | I. | ||
germinate | luuso | V | UEV | 'to sprout something' would be translated with 'matio' (to form) | |
get | teko | V | EV | fetch | |
get | sundo | V | EV | obtain of something which has a known location | |
get | evoto | V | EV | receive | |
get away with | noheo | V | EV | ||
get back | evotilo | V | EV | ||
get into | tino | V | EV | for nationstates, digital things and other abstract concepts | |
get lost | ejahohe | V | UEV | ||
get rid of | tavuheo | V | EV | when talking about things or persons that shouldn't be in the place the speaker is talking about, or that were or are being removed | |
get to know | fuumo | V | EV | ||
get up | luso | V | UEV | ||
geyser | sundohaat | N | W. | ||
gg | aau | ABB | |||
ghost | jiikamo | N | I. | ||
giant | saumahaat | N | C. | ||
gift | nui | N | I. | for abstract/immaterial gifts, like for example a good education. Anything you can't physically touch. | |
giganticness | haadat | N | I. | ||
gill | tomva | N | C. | referring to the organ used to breathe by e.g. fish | |
ginger | usa a tisi | N | C. | ||
give | nuo | V | EV | ||
give a speech | tahio | V | UEV | ||
give away | hokehuto ... nuhe | V | EV | that which is given or traded away or sold becomes the direct object, the trade partner or partners the indirect object preceded by 'nuhe' (benefactive for) or alternatively 'li' (to, towards) | |
give away | nuuheo | V | EV | not used when talking about giving away anything in a trade, but for those giveaways that don't involve any commercial activity or direct (quid pro quo) exchange | |
give away | hokedo | V | EV | for trades | |
give birth | vuno | V | EV | ||
give birth | nuino | V | EV | ||
give up | ilnuheo | V | EV | ||
give up | sivio ... eteve | V | EV | ||
give up | toho | V | EV | ||
give way | hoko teheko | V | EV | ||
give weight to | vuato li | V | EV | ||
giver | nua | N | C. | usually referring to inanimate things, something that e.g. gives (or is supposed to give) you wealth, power (e.g. money) or similar. Can sometimes also be used for immaterial items (e.g. an idea as a 'giver' of hope). Mostly used in combination with another word explaining that which is being given, e.g. 'nua a lumo' ('giver of power/wealth) |
|
giving | nui | N | I. | ||
glacier | hesonka | N | W. | ||
gladness | ilvuati | N | I. | ||
glance | hujifi | N | I. | ||
gland | nuatahava | N | C. | ||
glass | dovauhi | N | C. | ||
glasses | jivo | N | C. | ||
gleam | unvo | V | UEV | ||
gleam | hosoi | N | I. | ||
gleam | hoso | V | UEV | ||
glide | honovo | V | UEV | ||
glimpse | hujifi | N | I. | ||
glint | hoso | V | UEV | ||
glitter | hosoi | N | I. | ||
glitter | hoso | V | UEV | ||
glitter | unvo | V | UEV | ||
globalisation | savanhuohi | N | I. | ||
globalise | savanhuo | V | EV | ||
glory | ukainat | N | I. | ||
glove | jeke | N | C. | ||
glow | voono | V | EV | Not used for the sun, but for the moon and other astral bodies as well as other smaller light sources (like a torch or flashlight) that don't create light so bright it makes the night as bright as day. | |
glow | vooni | N | I. | ||
glue | tahadovivo | N | C. | ||
glue | tahadovo | V | EV | ||
gnarl | vullo | V | UEV | ||
gnaw | danko | V | EV | ||
go | to | V | UEV | ||
go along with | tono | V | EV | referring to people, ideas, methods | |
go away from | toho | V | EV | ||
go back | toheno | V | M | unergative verb in sentences where the subject is human (or otherwise sapient and using human pronouns), but ergative when the subject is another living being or inanimate (using the animate pronouns or the inanimate ones) Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. 'to go back to' is 'toheno li'. |
|
go back | ilto | V | UEV | ||
go fast | himmino | V | UEV | to go as fast as a rocket (literally or metaphorically) | |
go out | tafenavo | V | UEV | ||
go through | tono | V | EV | referring to both literal going through a landscape or place and periods of time or experiences | |
go through a red light | deo vuhiti a jevani | V | T | ||
goal | tefi | N | I. | an objective | |
goal | sea | N | C. | designated place in some sports that e.g. a ball needs to land in | |
goal | sei | N | I. | scoring in some sports | |
goalkeeper | ofomo | N | C. | ||
god | vunamat | N | C. | ||
gold | voven | N | C. | ||
good | uke | N | I. | ||
good behaviour | uke | N | I. | ||
good decision | vuatuki | N | I. | ||
good person | vuhamo | N | C. | full definition: 'a person that spreads (metaphorically) spreads sunlight through good deeds, and/or is always in a bright mood in a way that is contagious' | |
good treatment | nuluhi | N | I. | good brotherly/sisterly/'siblingly' treatment, looking after someone | |
good wishes | hauki | N | I. | ||
goodbye | joot | I | very informal, slang, sometimes with 'fa' (inclusive we) added at the end | ||
goodbye | ohot ni uke | I | dated, but still used sometimes in very formal settings | ||
goodbye | dekotut | I | Casual, often shortened to 'dekotut', sometimes with 'fa' (inclusive we) added at the end, used only on the phone | ||
goodbye | ohot nahi | I | Part of the humble register, therefore somewhat formal. The full expression 'Ohot na he ehi' would be more formal. | ||
goodness | uke | N | I. | ||
govern | vunamoeno | V | EV | e.g. a community, town or country (i.e. no private or economic institutions such as a company) | |
government | vunamoeni | N | I. | ||
governor | vunamoena | N | C. | ||
grab | umo | V | EV | ||
grain | sik | N | C. | mostly used for rice and corn, the more commonly used grains on Jute, other ones are called 'sikahai' ('grain of/from outside') | |
grain | sikahai | N | C. | for less common/well known grains on Jute, i.e. everything that isn't rice or corn | |
grammar | vaaki a tahivi | N | I. | ||
granary | uisan | N | C. | ||
grandchild | nuinanuina | N | C. | ||
grandparent | vunavunam | N | C. | ||
grant | nuo | V | EV | ||
graph | hotiva | N | I. | ||
grasp | fumefo | V | EV | referring to facts and topics or to situations and problems | |
grass | lua | N | C. | ||
grate | seko | V | EV | ||
grated food | seka | N | C. | ||
grave | unsan | N | C. | ||
gravedigger | unsanamo | N | C. | ||
gravekeeper | vasomo a unsan | N | C. | ||
gravel | vuatafi | N | C. | general term | |
gravel | seku | N | C. | for fine gravel only | |
gravel | sekuta | N | C. | Coarse/medium gravel, not fine gravel. | |
graveyard | unsanat | N | C. | can also be a place in water | |
gravity | lumemtoo | N | I. | ||
greatness | hukea | N | I. | ||
green | jehaadufi | N | Also used for greenish blues, turquoise, cyan etc. Light blue/green use 'white', very dark blue/green use 'black'. | ||
greet | saimehao | V | EV | ||
greeting | saimehai | N | I. | ||
grin | jaafuko ... ehe hosoma | V | UEV | ||
grin like a cheshire cat | jaafuko ... ehe hosoma | V | UEV | ||
grind | neo | V | EV | ||
ground | uuva | N | C. | any kind of ground, the bottom of something | |
ground | oena | N | C. | The ground outside, that is, the soil you walk on in a forest, for example. | |
ground | oeno | V | EV | When talking about the (static) foundation of something like a house or other building, rather than the cultural or similar foundation of something more abstract/immaterial, like a way of life. | |
group | kahana | N | C. | a group of people or animals | |
group | ite | N | I. | group of inanimate items | |
group bicycle | telafa | N | C. | e.g. a beercycle | |
grove | dovan | N | C. | used for calmer and/or more 'tamed' small forests, not for the rainforests in jungles | |
grove | dovun | N | W. | used for groves with wild, untouched or untamed trees | |
grow | haado | V | EV | farm plants or mushrooms, or generally let something become bigger | |
grow herbs | diso | V | UEV | ||
grow stronger | haado lumoti | V | T | ||
grow up | donosano | V | UEV | When used with subjunctive/future adverbs | |
growl | vullo | V | UEV | ||
growth | tovivi | N | I. | for amounts, numbers and other abstract things | |
growth | haadu | N | W. | used for growth happening in the wilderness, especially rainforests, and for overgrowing of previously cultivated or bare places. | |
growth | haadi | N | I. | ||
guard | netumo | N | C. | ||
guard | netumoo | V | EV | ||
guardedness | havandi | N | I. | A guardedness that can be full of anxiety and/or fear, as for example what you can feel in a jungle where everything might be trying to kill you | |
guardedness | havandifi | N | I. | less anxious, 'calmer' guardedness | |
guess | nuheo saiho | V | EV | ||
guide | tonaho | V | EV | ||
guild | niokkin | N | C. | ||
gulf | uldat | N | W. | referring to large bays | |
gun | senil | N | C. | ||
gunboat | kiovasaat a senil | N | C. | ||
gunpowder | senilvi | N | C. | ||
gush | feuvo | V | UEV | referring to larger amounts, most commonly water, less often other liquids, even less often other things | |
gut feeling | sainudi | N | I. | ||
guts | oeka | N | C. | ||
habit | hi | N | I. | For conscious, deliberate habits, not the ones that could be described with 'something that someone can't help but do' | |
habit | anti | N | I. | All habits, including the undesirable and/or unconscious ones. | |
habitat | nanu | N | W. | ||
habitually | anti | ADV | |||
habitually do | asejo | V | EV | to habitually do something for the purpose of practicing | |
habitually do | amotilo | V | EV | ||
hair | loja | N | C. | ||
half | valeke | N | I. | ||
hallucination | ilhavani a saini | N | I. | ||
halo | vuhatofa | N | C. | ||
halve | valeko | V | EV | ||
hamlet | fefon | N | |||
hammer | kuumivo | N | C. | ||
hammer | kummo | V | EV | ||
hammock | mason | N | C. | ||
hand | mana | N | C. | ||
hand over | nokeko | V | EV | in ceremonies etc. | |
handful | mane | N | referring in particular to quantity, or used with uncountable nouns like 'substance' | ||
handiwork | olumafi | N | C. | small construction, like a doghouse, or a piece of material art or unique handiwork, especially sculptures or e.g. unique furniture | |
handle | femmo | N | C. | for door handles | |
handle | soivo | N | C. | ||
handle | mano | V | EV | ||
handlebar | soivo | N | C. | ||
handloom | delon | N | C. | e.g. a warp-weighted loom, or other simple looms | |
hang | okio ado | V | T | the preposition 'ado' is only used with nouns that have the common gender, for immaterial/abstract 'ido' is used, for the wilderness gender 'udo' | |
hang around | uhaso | V | UEV | ||
hang up | nuuheo sinivoti | V | T | ||
happen | asijo | V | UEV | ||
happening | aseji | N | I. | ||
happily | aninde | ADV | |||
happiness | anindi | N | I. | ||
happy person | vuhamo | N | C. | full definition: 'a person that spreads (metaphorically) spreads sunlight through good deeds, and/or is always in a bright mood in a way that is contagious' | |
harbour | saava a nonat | ABB | C. | for ships | |
hardly | ilanti | ADV | |||
hardly ever | ilanti | ADV | |||
hardness | lumo | N | I. | referring to the stiffness of e.g. a material, not necessarily the difficulty of a task or similar | |
harm | doohu | N | I. | ||
harm | doohuvo | V | EV | ||
harmlessness | vanal | N | I. | ||
harmoniousness | mohomi | N | I. | 'harmony' in a more religious or holy sense | |
harmonise | mohomoo | V | EV | ||
harmony | tesohafe | N | I. | musical harmony | |
harmony | mohomo | N | I. | interpersonal and other non-musical harmony | |
harrow | feivo | N | C. | ||
harshness | kiova | N | I. | ||
harvest | fefo | V | EV | ||
harvest | uisa | N | C. | used mostly for gathered and foraged food, not limited to mushrooms but also including e.g. fruit, nuts etc., anything not farmed on fields or in gardens | |
hat | tofajota | N | C. | rare variant: ejotofa | |
hate | vettido | V | EV | ||
hate | vettidi | N | I. | ||
hate | vetti | N | I. | when used synonymously with 'violence' and/or when it is the motive/cause for violence | |
hate | vetto | V | EV | more used for hating that also manifests in some kind of violence | |
haunt | hojiiko | V | UEV | ||
haunt | vano | V | EV | the direct object can be a place, animal or person | |
have | oho | V | UEV | Only used sometimes when the 'humble/respectful' register would be appropriate, not used in normal speech. | |
have a gut feeling | saino | V | UEV | ||
have an anger problem | tententeno | V | UEV | ||
have space | daho | V | IT | used in intransitive sentences 'Daho ta an tan.' I have enough/a lot of room in my home |
|
have to expect | teho | V | EV | ||
hawking radiation | tisoi a hemovuhifi | N | I. | ||
haze | sevene | N | C. | ||
hazelnut | miisuu | N | C. | sometimes called 'uala a miisuu', 'nut of miícu', but is often omitted | |
it | ehi | P | I. | Abstract 'it' | |
he/she/they (sg.) | la | P | For sapient beings | ||
it | aha | P | C. | Common 'it' | |
it | uvu | P | for animate beings other than humans or other sapient living beings, such as animals or plants | ||
it | ohu | P | W. | Wilderness 'it' | |
head | toofa | N | C. | ||
heal | ukkovo | V | EV | to bring something back to a good state, or to a good state for the first time | |
heal | nusaifo | V | EV | to cure, give health | |
healer | nusaifomo | N | C. | ||
health | nisaif | N | I. | ||
health | uke | N | I. | referring to good health | |
healthiness | nisaidi | N | I. | ||
hear | deko | V | EV | rare variant: 'eko' | |
hearing | deki | N | I. | ||
heart | midu | N | C. | ||
heart attack | ilami a midu | N | I. | ||
heat | vani | N | I. | ||
heat | vanio | V | EV | ||
heater | vailivani | N | C. | alternatively 'vanitunvaili', if it's necessary to be more precise, with 'tun' meaning 'room'. | |
heating | vanihi | N | I. | ||
heaven | saanuhi | N | I. | ||
heaviness | vuati | N | I. | ||
heed | dekiodo ude | V | EV | ||
heel | lumat | N | C. | ||
height | dovi | N | I. | ||
heir | todentia | N | C. | sometimes 'todentiamo' to differentiate from the meaning 'next thing' or 'that which is next', which is formed the same way | |
hell | ilvunimon | N | I. | see notes for 'ilvunimo' (devil) | |
hello | nojanuke | I | |||
hello | hajua | I | Sitti Jutean, slang | ||
hello | noe | I | less informal than 'vai' (hey), largely neutral between people of the same or similar age, but still markedly informal between people of very different age | ||
hello | nonuko | I | |||
help | udimo | V | EV | The persons, beings or things being helped are the direct object, the activities or things that the help is supporting are usually the oblique object (unless a non-default trigger is used) | |
help | udimi | N | I. | ||
helper | udima | N | C. | Slang | |
helper | udimimo | N | C. | ||
helpfulness | sehuki | N | I. | ||
hence | ivusaie | C | |||
herb | dise | N | C. | edible weeds or herbs only | |
herb garden | dison | N | C. | any place where edible herbs or weeds are found or grown | |
herbal tea | saavadise | N | C. | ||
herbalist | disemo | N | C. | ||
herbalist store | disemo | N | C. | ||
herbivore | hemaadova | N | C. | ||
herd | jufu | N | W. | for wild animals only | |
here | lihen | ADV | towards here, hither | ||
here | heni | N | I. | ||
here | hen | ADV | |||
here and now | henuhe | ADV | |||
hero | ukainimo | N | C. | ||
hesitate | sahaamo | V | EV | Meaning when used in intransitive sentences. | |
hexagon | ovi a kiif-iki | N | I. | ||
hey | dekki | I | Sitti Jutean | ||
hey | dek | I | Very casual, used in messaging or by young people. | ||
hey | vai | I | Casual | ||
hi | meme | I | Casual | ||
hidden agenda | miki | N | I. | ||
hidden art | vamejoti | N | I. | ||
hide | jotavo | V | EV | some dialects would pronounce it 'jottavo' | |
hideout | ejota | N | C. | ||
high priest | vamejotimo | N | C. | ||
high-rise | dovi a mihonohi | N | C. | a tall building with many apartments in it, not an office block or a smaller apartment building | |
highness | hisetu | N | I. | referring to height, not nobility | |
hike | havansoti | N | I. | ||
hill | setu | N | C. | ||
himself/herself/themselves/itself | lala | P | third person singular emphatic pronoun | ||
hint | vunoji | N | I. | ||
hip | unda | N | C. | referring to the body part | |
hipster | sainaimo | N | C. | ||
hiss | fiifo | V | UEV | ||
history | tahif | N | I. | ||
hit | vetta | N | I. | ||
hit | seo | V | EV | a target in sports or similar | |
hit | hevo | V | EV | to punch | |
hit | sei | N | I. | ||
hit | vetto | V | EV | ||
hither | lihen | ADV | |||
hobbit | saumifi | N | C. | ||
hoe | oenavivo | N | C. | referring to the farming tool that is used to create rows in a field | |
hold | asijo | V | UEV | to hold an event, especially an event that isn’t recurring or regularly happen at e.g. the same time of the year. Subject can also include people that are not actually involved in the organization of it, but part of the group or community that is holding the event. See 'asijovo' for verb referring to the actual work of setting it up and running it. | |
hold | soo | V | EV | to hold an object | |
hold | ho | V | EV | referring to holding a celebration, rite, etc., that is, to practices and events that are regular and recurring | |
hold back | soheno | V | EV | ||
hold on to | homano | V | EV | ||
hold someone accountable | amivoo | V | EV | ||
hole | tuloho | V | EV | 'Tuloho fofesaava taniti.' Rain created holes in [the roof of] my home. (add_hole rain 1S.home-IDR) |
|
hole | tukivu a haad | N | W. | naturally formed hole or hollow depression in the ground, wood or rock that is of a larger size | |
hole | tuloha | N | C. | ||
hole | fusu | N | W. | large hole in the ground in the wilderness | |
holiday | vuhatasi | N | I. | a holiday commemorating a specific event | |
holiday | vuhat | N | I. | ||
holiness | mohomi | N | I. | ||
hollowness | tulu | N | I. | ||
home | tane | ADV | for dynamic verbs, e.g. 'to go home'. Word changes depending on whose home is being talked about, with the first syllable 'ta' ('I') being replaced by the appropriate pronoun, e.g. to 'nane' (your [sg.]home), 'lane' (their [sg.] home] or 'fane' (our [incl.] home) |
||
home | tan | N | Word changes depending on whose home is being talked about, with the 'ta' ('I') personal pronoun being changed to the appropriate one. The variations are: Singular: 'tan' (my home), 'nan' (your home), 'lan' (their home), 'uvun' (animal's/plant's home) Plural: 'fanalne' ('our home', excluding a single person) 'fanafalne' ('our home', excluding several persons) 'fafalne' ('our home' excluding a group) 'nafen' ('your home'), 'lafen' ('their home') Collective: 'fan', or 'fana' ('home of us all'), 'fanne' ('your all's home') 'falne' ('home of them all') 'uvufen' (rare, 'home of all a plant/animal or the plants/animals) |
||
home | jute | N | C. | Not a private home, noun referring to the home of the entire population. | |
homeland | vunaman | N | C. | ||
honesty | meoduki | N | I. | ||
honour | ukaini | N | I. | ||
honour | ukaino | V | EV | ||
hoodie | muuvit | N | C. | ||
hope | huvo | V | UEV | Requires 'a' (of, about) or 'nuhe' (for) + oblique object, unless the object is 'ji' in the phrase 'huvo ta ji', meaning 'I'm hoping for this (=the following)' | |
hope | huvi | N | I. | ||
hopefully | huve | ADV | |||
hopelessly | huvel | ADV | |||
hopelessness | huveli | N | I. | ||
hormone | va a eehi | N | C. | 'a mat' (of body) can be added to specify it as being bodily hormones and not another kind of functional substance | |
horn | haja | N | W. | ||
horse | mike | N | C. | ||
horticulture | haadi a netuadovan | N | I. | specifically referring to small-scale agriculture in a normal garden can also be 'haadi an netuadovanede' (agriculture in a garden) |
|
hospital | mudason | N | C. | ||
hostility | vetti | N | I. | when used synonymously with 'violence' and/or when it is the motive/cause for violence | |
hotel | dahon | N | C. | ||
hour | vuhava | N | I. | ||
house | noni | N | I. | Jutean families traditionally tended to live a lot in the same place and didn't move around much. | |
house | mihonon | N | C. | ||
household | jufin | N | C. | ||
housewall | mihoneta | N | C. | ||
hover | honovo | V | UEV | Takes the preposition 'ove' (on top of, over, above) | |
hovercraft | kiovasaa a honovohi | N | C. | ||
how | haatoni | P | |||
how are you? | hajua | I | Sitti Jutean, slang | ||
however | mojuhu | C | |||
howl | suhuuvo | V | UEV | ||
hug | uvado | V | EV | ||
hug | uvada | N | C. | ||
hug liking | uvadi | N | I. | ||
hug need | teuvadi | N | I. | ||
hum | asuuo | V | UEV | often pronounced [azu:] | |
human | sauma | N | C. | ||
human right | hokonoeni | N | I. | broader term referring to any kind of basic right | |
human right | hokoni a sauma | N | I. | ||
humidity | unosifi | N | I. | ||
humility | ukainijat | N | I. | ||
humour | melli | N | I. | ||
humus | oenava | N | C. | ||
hunger | muvee | N | C. | ||
hunt | toovao | V | EV | ||
hunt | toovai | N | I. | ||
hunt down | ufeno | V | EV | ||
hunter | toovaimo | N | C. | ||
hurricane | fivou | N | W. | ||
hurry up | vuo | V | UEV | To mean 'hurry up with something' the verb describing the process needs to follow 'vuo' directly instead of appearing in a preposition + gerund construction as an oblique object. E.g.: 'Eeo vuo haado na faliti he' (Now you are able to hurry up growing rice) | |
hurt | vetto | V | EV | ||
hurtle | tuuvo vue | V | EV | used if the action is intentional | |
hurtle | tuuvo ilike | V | EV | used if the action is intentional | |
hurtle | tuuvo ilamive | V | EV | used if the action is unintentional or happening uncontrolled | |
husk | fudu | N | W. | the hard outer shell of some fruits such as coconuts | |
hydrodynamics | tonesani a saa | N | I. | ||
hydrogen | vikide | N | I. | ||
hyperspace | deevuhifin | N | I. | not referring to the mathematical concept, only to the one described in science-fiction | |
hypnosis | noituvali | N | I. | ||
hypnotise | noito ... uuvale | V | EV | Ellipsis gets replaced by the subject and, where applicable, the object | |
hypnotist | noituvalimo | N | C. | ||
hypothesis | haadoki | N | I. | ||
hypothesise | haadoko | V | EV | ||
I | ta | P | |||
I | da | P | Casual, Sitti Jutean | ||
I don't know | e | I | often accompanied by a shrug | ||
ice | haadalfani | N | W. | ||
ice age | sililal | N | I. | ||
idea | satoni | N | I. | ||
ideal | juti | N | I. | a national ideal to aspire to, either a particular set of ethics, a way of living or some standard to be reached | |
ideally | jutihe | ADV | |||
identifier | nojivi | N | I. | not physical labels, but identifying terms | |
identify | asosino | V | EV | ||
ideology | kiat | N | I. | especially for ideologies that can encompass many or almost all parts of life, rather than only a specific part | |
ideology | ki | N | I. | especially for these that are more specific to a topic or similar, and are less of a 'way of life' | |
idiot | ilajohimo | I | |||
idiot | ilajohimo | N | C. | ||
idol | ukainimo | N | C. | ||
if | sahane | C | |||
ignorance | ilnesani | N | I. | Specifically, not knowing something, not being ignorant in general. | |
ignorance | ilajeohi | N | I. | General ignorance, especially for those who think they know a lot, but are sorely mistaken, or for those who think that 'knowing things' is not as useful as a fist. The 'annoying' kind of ignorance, often defying attempts at correction/education. |
|
ignore | deo | V | EV | ||
illegally | ilhoke | ADV | |||
illness | tuved | N | I. | ||
illness | ilikimat | N | I. | ||
illuminate | voono | V | EV | Not used for the sun, but for the moon and other astral bodies as well as other smaller light sources (like a torch or flashlight) that don't create light so bright it makes the night as bright as day. | |
illusion | ilhavani | N | I. | ||
illustrate | vunojo | V | EV | ||
illustration | nioona | N | C. | ||
image | nioona | N | C. | ||
image | johif | N | I. | for bright, colorful images, or when color is an important part of an image in some other way | |
imagination | saihodi | N | I. | ||
imagine | saihodo | V | IR | This meaning is ergative. Intransitive meanings: 'be imagined', 'be imagined to be' 'be imagined to be doing' (with a gerund as a subject, or an added 'tine' (into) + a gerund). Context, semantics and syntax determine which one gets used. Only one argument, no adverbs: 'Saihodo evohi.' - (A result is imagined.) 'Saihodo tukohi.' - (Dancing is imagined [to take place].) 'Saihodo datu.' - (A beast is imagined to exist [somewhere].) Adverbs are used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is reported or that which reported it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Saihodo datu hen.' (A beast is imagined [to exist] here. / Some here imagine a beast [to exist]) 'Saihodo datu a heni.' (A beast is imagined [by some] to be here.) 'Saihodo datu a van jumun' (A dangerous beast is imagined to exist there. / There some imagine a dangerous beast [to exist somewhere].) Example of a sentence with a gerund: 'Saihodo datu tine tukohi' - (A beast is imagined to be dancing) 'Saihodo tukohi a datude' - (Dancing of a beast is imagined to take place) |
|
imagined thing | saihodi | N | I. | ||
imitate | vavo | V | EV | ||
immediate family | jufita | N | C. | 'jufita' literally means 'my (immediate) family'. The 'ta' personal pronoun is acting as a suffix denoting relationship here and can be replaced by any other personal pronoun: 'jufina' (your [singular] (immediate) family), 'jufifa' (our (all) immediate family/families) etc. |
|
immediate future tense | vue | ADV | |||
immediately | vue | ADV | |||
impale | tiko | V | EV | ||
impale | tikaveto | V | EV | with a spear or arrow | |
imperfect marker | ilomohe | ADV | aspect particle | ||
imperialism | sahai a hedoheohi | N | I. | ||
implication | miki | N | I. | ||
implode | fuedohe | V | UEV | ||
imply | mikio | V | EV | ||
import | vattitane | N | I. | ||
import | vattitano | V | EV | ||
importance | hiit | N | I. | ||
impregnate | nuino | V | EV | ||
impression | huji | N | I. | ||
imprison | daho | V | T | only used in transitive sentences | |
imprison | netuno | V | EV | ||
improve | ukeo | V | EV | referring to improving something that was good or at least in an acceptable state to begin with | |
improve | ukkovo | V | EV | to bring something back to a good state, or to a good state for the first time | |
in | an | ADP | C. | ||
in | in | ADP | I. | ||
in | un | ADP | W. | for 'wild' location such as a jungle, an ocean or anything else with the 'wilderness' gender | |
in an orderly fashion | kie | ADV | |||
in fact | se | ADV | |||
in front of | ajofane | ADP | |||
in general | efife | ADV | |||
in many places | kenone | ADV | |||
in order to | li | ADP | followed by a gerund (verb + -hi) | ||
in place of | ininve | ADP | |||
in that case | inaseje | ADV | |||
in the future | in doonati | ADV | no declination, since it's a fixed phrase, alternatively, 'ido' instead of 'in' can be used, but is rare. | ||
in the future | dona | ADV | Archaic | ||
in vain | hokedo ilvo | PHR | |||
inability | ileehi | N | I. | ||
incantation | lumo a tesoama | N | I. | ||
incident | asi | N | I. | ||
include | hedotano | V | EV | include e.g. an item, a plant or an animal, or invite in a person | |
including | ude hedotanohi a | ADP | |||
incompatibility | etohei | N | I. | ||
incorrectly | iltavane | ADV | |||
incorrectness | iltavani | N | I. | ||
increase | tovo | V | UEV | ||
increase | tovivi | N | I. | mostly for amounts, numbers and other abstract things | |
increase rapidly | oeedovo | V | UEV | ||
increasingly | tove | ADV | |||
independent from | foije | ADP | |||
independently | foije | ADV | |||
individual | tonija | N | I. | ||
indoctrinate | hotilvuho | V | EV | ||
indulge | vikinivato | V | EV | ||
indulgence | vikinivat | N | I. | ||
industrialisation | loomivi | N | I. | ||
industrialise | loomivo | V | EV | ||
industriousness | ami | N | I. | ||
industry | leemi | N | C. | referring only to modern, mechanized industry | |
infant | nuinafi | N | C. | ||
infect | ijoto | V | IT | only in intransitive sentences, only with inanimate subjects | |
infect | ijotado | V | EV | used when the target is sapient and/or animate, with the illness or that with which the target is infected with a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) | |
infect | ijotido | V | EV | used when the target (a thing or a place) of the infection (which is the direct object in a transitive sentence or the subject in an intransitive one) is immaterial or abstract. E.g. a mind, digital networks, a period or point in time, as well anything unknown (including material things), such as an unknown place, with the illness or that with which the target is infected with a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) |
|
infection | ijoti | N | I. | Can be used e.g. with the verb 'nuo' (to give), 'evoto' (to receive) and 'ofo' (to catch, here involuntarily) 'nuo ijoti (a ...)’ = an infection is/was given (=something or someone caused an infection), an infection takes/took place, a transmission (of ...) takes/took place 'nuo ijotiti (a ...)’ = to give an infection, to infect, to transmit (e.g. an illness) 'evoto ijoti’ = an infection is/was received (=someone is/was infected), a transmission is/was received 'evoto ijotiti’ = to receive an transmission/infection, become infected 'ofo ijoti’ = an infection/transmission is/was caught 'ofo ijotiti’ = to catch an infection/transmission (unintentionally/unknowingly) |
|
infer | sahono | V | IR | This meaning is ergative. Intransitive meanings: 'to be inferred', 'to be inferred to be', 'to be inferred to be doing' (with a gerund as a subject, or an added 'tine' (into) + a gerund). Context, semantics and syntax determine which one gets used. With only one argument context or semantics disambiguate: 'Sahono evotiki' - (The solution is inferred) 'Sahono datu' - (A beast is inferred to exist) Adverbs can be used to clarify time, place or other details, and can refer to either that which is assumed or that which assumed it. An adjectival noun can be used to clarify something as referring to the former: 'Sahono datu hen' - (A beast is inferred to exist (by some people, somewhere) here / Here, a beast is inferred to exist [somewhere]) 'Sahono datu a heni' - (A beast is inferred to exist (by some people, somewhere) in this location) Example of a sentence with a gerund: 'Sahono datu tine tukohi' - (A beast is inferred to be dancing) 'Sahono tukohi a datude' - (Dancing of a beast is inferred to take place) |
|
infer | ilejoto | V | EV | ||
infiniteness | kedonifi | N | I. | Only used when talking about time. | |
influence | sehukovo | V | EV | ||
influence | sehukovi | N | I. | ||
inform | dekivo | V | EV | ||
information | dekiva | N | I. | ||
ingredient | hemeva | N | C. | ||
inhale | temosao | V | EV | ||
inhumation | unsi ude matede | N | I. | burials featuring the entire, uncremated body being buried in the ground | |
initiation | novi | N | I. | ||
initiation rite | vamejoti | N | I. | ||
inject | tuloho | V | EV | ||
injure | vettefo | V | EV | ||
injury | vettefa | N | C. | ||
injustice | doohu | N | I. | ||
ink | najasee | N | C. | ||
inn | udimon | N | C. | ||
insect | felta | N | C. | ||
inside | nuhu | ADP | W. | Used with static verbs, and not for buildings | |
inside | naha | ADP | C. | Used with static verbs and not when talking about buildings. | |
inside | nadefa | ADV | Use when talking about buildings | ||
inside | tune | ADP | W. | Used with dynamic, not stative verbs, for example 'go inside' (to ... tune). For wilderness-related things or places. |
|
inside | tane | ADP | C. | Used with dynamic, not stative verbs, for example 'go inside' (to ... tane) For places/things that aren't buildings, are known, exist physically and aren't related to the wilderness. |
|
inside | nadefa | ADP | Use with stative verbs, for example 'to stay inside' (hono ... nadefa) For buildings. |
||
inside | tune | ADV | W. | for wilderness-related things or places | |
inside | nihe | ADP | I. | Used with static verbs. | |
inside | nadefi | N | I. | For buildings. | |
inside | tine | ADP | I. | Used with dynamic, not stative verbs, for example 'go inside' (to ... tine). For unknown places/things that aren't related to the wilderness and/or are abstract/immaterial |
|
insomnia | mihinidoldi | N | I. | ||
inspect | asato | V | EV | ||
inspiration | olumiva | N | I. | ||
inspiring nature sound | tesahuvu | N | W. | Full definition: 'the sound of a fresh breeze, the wild sea or birds that once again show you how beautiful life is and make you regain hope in a better future' | |
install | olumo | V | EV | not for computer programs or electronic devices, only for things like a political system, social order, or any other kind of system or institution in that system (like a government) | |
instance | aseji | N | I. | ||
instance | doonava | N | I. | This time: ‘idoonava ji’ (from ‘ido doonava (a) ji’) Two times: ‘ido doonavade a leke’ Next time: ‘in doonava a todehentohi/ doonava todentije’ 'dooniva' and 'todentohije' are rare spelling variants. |
|
instead | ininve | ADV | |||
instead of | ininve | ADP | |||
instinct | sainu | N | W. | ||
instinct | haju | N | W. | ||
institute | olumo | V | EV | for more general things, like a political system, social order, or any other kind of system or institution in that system (like a government) | |
institute | fuumon | N | C. | ||
institution | mihonafiit | N | I. | institution in the sense of 'renowned, long established organization' | |
instruct | dekivo | V | EV | ||
instruction | donosanohi | N | I. | ||
instruction manual | hotif a donosanohi | N | C. | ||
instructions | najaseli | N | I. | on a computer screen or similar | |
instructor | donosanimo | N | C. | referring to instructors giving practical knowledge, for a particular non-scholarly profession (craftmanship, other manual labor, guarding), for life, a journey or anything like that | |
insult | tahivani | N | I. | ||
insult | tahivano | V | EV | ||
insurance | nutahuki | N | I. | ||
insure | nutahuko | V | EV | ||
integrate | jutio | V | EV | ||
integration | jutiohi | N | I. | ||
intellect | hajee | N | I. | ||
intelligence | hajeohi | N | I. | ||
interest | kimko | N | I. | monetary interest | |
interest | saimohaa | N | I. | ||
interfere | kesehohe | V | EV | ||
interior | nadefi | N | I. | ||
interior | hea | N | I. | referring to the interior (or backcountry) of a land or larger place | |
international union | mihonafi | N | I. | ||
internet | tovahuuvan | N | I. | ||
interpret | masijo | V | EV | explain or attempt to explain the meaning of e.g. stories, dreams etc. | |
interpretation | masiji | N | I. | ||
interpreter | nuudekomo | N | C. | for languages | |
interrupt | ilvutio | V | EV | ||
intimidation | haada | N | I. | used in some contexts when talking about a person or creature, sometimes also other things deemed intimidating due to their sheer size, such as a mountain. 'No nofa a ja a haada.’ That dog is intimidating. (Be dog of this.C of intimidation') |
|
into | tane | ADP | C. | Used with dynamic, not stative verbs, for example 'go inside' (to ... tane). For places/things that aren't buildings, are known, exist physically and aren't related to the wilderness. |
|
into | tine | ADP | I. | Used with dynamic, not stative verbs, for example 'go into' (to ... tine). For unknown places/things that aren't related to the wilderness and/or are abstract/immaterial |
|
into | tune | ADP | W. | Used with dynamic, not stative verbs, for example 'go inside' (to ... tune). For wilderness-related things or places. |
|
intoxicant | masivofi | N | C. | also includes e.g. an alcoholic beverage | |
intoxicate | masivofo | V | EV | ||
intuition | haju | N | W. | ||
intuitively | ude hajude | ADV | |||
invade | vetafamoo | V | EV | more neutral than 'vetafamoo' (to invade) | |
invade | fuedoho | V | EV | ||
invader | vettafamo | N | C. | A less 'noble' warrior fighting just for the sake of it or for wealth and/or prestige, often used for invaders. | |
invasion | vettafami | N | I. | ||
invent | olumoho | V | EV | ||
invention | olumoha | N | C. | ||
investigate | ufeno | V | EV | ||
invite | haedo | V | EV | ||
involuntarily | eve | ADV | Used for the involitional resultative, i.e. changes that were possibly intentional, but not voluntary. Contrast with 'amefe' which is used for for the volitional resultative. 'Ileho ta hajefati eve.’ – I ended up having to change plans [e.g. because it started raining] 'Haado la ehe dovade eve (dote).’ – She ended up growing like a tree. (or simply: She is/was tall.) |
||
involve | hedotano | V | EV | ||
inward | linehe | ADV | I. | ||
inward | linuhu | ADV | W. | ||
inward | linaha | ADV | C. | ||
iridescent light | vuhi a johi haad | N | I. | ||
iron | sitiliva | N | C. | ||
iron ore | eva a sitiliva | N | C. | ||
irresponsible action | vomisa | N | I. | full definition: 'causing of a mass panic through fear-mongering or irresponsible handling of delicate information' | |
irreversibly | kilvune | ADV | Used for irreversible resultative, regardless of whether the changes was voluntary or not 'Ilvunito fesuu kilvune.’ – The demon ended up being destroyed irreversibly. (or: The demon has been destroyed forever.) |
||
irrigate | noito tahoonavati li | V | T | ||
irrigation | noiti a tahoonavade | N | I. | ||
island | kuse | N | C. | particularly, but not exclusively, used to refer to larger islands | |
island | saaval | N | C. | ||
isn't it? | emal | I | |||
issue | haa | N | I. | ||
it's over | deo efi | PHR | |||
item | vi | N | I. | immaterial, abstract or unknown items, e.g. items on an agenda | |
jade | eseto | N | C. | ||
jagged rock that tears up boats | vuatavan | N | W. | ||
jam | unosi a kama | N | C. | referring to the fruit preserve | |
jar | uilivo | N | C. | ||
jaw | oneka | N | C. | ||
jealousy | netumiat | N | I. | jealousy as in overprotectiveness, especially in relationships | |
job | amini | N | I. | a particular job or occupation in a business etc. | |
job | ami | N | I. | ||
jocularity | mello | N | I. | ||
join | todehento | V | EV | especially used to talk about joining someone's journey, travels or similar | |
joint | tivi | N | C. | ||
joke | mello | V | EV | intransitive meaning: 'be funny, a joke or a prank' | |
joke | melliva | N | I. | ||
journey | letaf | N | I. | ||
journey | letafo | V | UEV | ||
judge | nuo ... vuatiti | V | EV | ||
judge | mohomonamo | N | C. | judge at a juridical court | |
judgement | eehi a vuati | N | I. | ||
juice | eevuhu | N | C. | Any kind of juice. | |
jump | ijotohe | V | UEV | the 'he' is omitted if the word is preceded by 'eeo' or 'hokono', if the jumping is involuntary or with beings or things that rely on something else for necessary movement (e.g. parasites, disease agents, spores or electricity, information, radio waves) | |
jump on | ijotado | V | EV | used with sapient and/or animate beings only, and anything being held at that time is referred to with an oblique object preceded by an 'ude' (with) | |
jungle | van | N | W. | ||
jungle | oeedovu | N | W. | ||
jungle noises | laamu | N | W. | especially animal sounds | |
juniper berry | ajandoo | N | C. | ||
junk | eeovola | N | C. | Literally 'that which can't be used' | |
just | netie | ADV | only, nothing but | ||
just | hedonite | ADV | just now, very recently | ||
just | ikehe | ADV | only, solely | ||
just now | hedonite | ADV | |||
justice | vuatuki | N | I. | ||
justness | vuatuki | N | I. | ||
jute | jute | N | C. | ||
Jute | jute | PPR | |||
jute leaves | ilada | N | C. | referring to fried/sautéd jute leaves | |
jute leaves | kaseta | N | C. | uncooked ones | |
kaolinite | vatasoava | N | W. | ||
kayak | akela | N | C. | ||
keep | ho | V | EV | ||
keep alive | honijo | V | EV | ||
keep away | hetevo | V | EV | ||
keep going | hoto | V | UEV | ||
keep house | jufino | V | EV | ||
keep sth. going | noito to | V | EV | e.g. a business or another organization, the phrase is similar to 'I make things go here' in English | |
keeping | hi | N | I. | ||
kerchief | jodeku | N | C. | sometimes called 'ejotadeku' in older forms of the language | |
ketchup | voniu | N | C. | ||
key | tinivo | N | C. | ||
kick | lut | N | I. | ||
kick | luto | V | EV | ||
kick out | lutoheo | V | EV | ||
kidnap | hedo | V | EV | when talking about children, animals under someone's care or humans in general. | |
kidney | semma | N | C. | ||
kill | ilvunino | V | EV | requires an object, otherwise it means 'to die' | |
kill | kiovono | V | EV | ||
kind | ilehi | N | I. | literally 'unlikeness' | |
kind of | tonije | ADV | |||
kind of | ehe | ADV | Casual. Meaning 'kind of' as in 'more or less', or 'somewhat', rather than 'in a (certain/weird/unique) way', for which only 'tonije' would be used. Put at the end of a sentence, separated by a comma in writing. |
||
kindergarten | udimuinan | N | C. | ||
kindling | tisivo | N | C. | ||
kindness | sehuki | N | I. | ||
kindness | dekimidu | N | I. | ||
king | vunam a efi a vunamanede | N | C. | Used mostly in translated stories, sometimes also when talking about the history of other nations, rarely if ever used for any present ruler (with exceptions). Sometimes the 'a efi' part is omitted. | |
king | hotuvimo | N | C. | Particularly for those kings ruling unjustly or those with no legitimized rule, sometimes used polemically for all | |
kingdom | hotuvimon | N | C. | ||
kiss | susa | N | C. | ||
kiss | suso | V | EV | ||
kit | amivof | N | C. | a toolkit or similar | |
kit | mekohefa | N | C. | items collected for a specific purpose | |
kitchen | favon | N | C. | secondary meaning, especially used for smaller private kitchens | |
kitchen | tunafavo | N | C. | most commonly used, for all kinds of kitchens | |
kitchen | hemon | N | C. | Secondary meaning, sometimes used for (private) kitchens that also serve as dining rooms | |
kitten | nijauvafi | N | C. | alternate form: 'nijaufi' (equivalent to 'kitty') | |
kiwifruit | hesohama | N | C. | ||
knead | mato | V | EV | ||
knee | alve | N | C. | ||
knife | kiovivo | N | C. | ||
knock out | ilvuhivo | V | EV | ||
knock out | ilvuho | V | EV | ||
knot | kahana | N | C. | ||
know | nesano | V | EV | ||
know | muldo | V | EV | ||
know how to | eeo | AUX | IR | Referring to generally being able to do something. Used as an auxiliary in both transitive (e.g. 'They generally know how to do it') and intransitive sentences (e.g. 'They generally know how to swim'). |
|
knowledge | nesani | N | I. | ||
label | nojivi | N | I. | not physical labels, but identifying terms | |
labyrinth | netuadovan a iliki | N | C. | ||
lace | sikulu | N | C. | ||
lack | ilni | N | I. | 'lack' as in 'absence', for example in 'notice the lack of sounds here' | |
lack | ilnio | V | EV | 'lack' as in 'be absent', not 'be insufficient', so not implying any kind of need for that absence to be changed. | |
lack | loloi | N | I. | 'lack' as in 'shortcoming', mostly, but not exclusively in amount, as in for example: 'We're experiencing a lack of skilled labor/important resources/etc.' | |
lack | lolo | V | UEV | 'lack' as in 'not have enough, have insufficient of'. | |
lack of organisation | mahavi | N | I. | also referring to things like 'loose papers laying around on the floor, sign of too much bureaucracy' | |
lack time | loldoono | V | UEV | ||
lacklustreness | loloi | N | I. | mostly, but not exclusively referring to amount | |
lament | usolo | V | UEV | ||
lamentation | usoli | N | I. | ||
lamp | vuhefefa | N | C. | ||
lampshade | ova a vuhefefa | N | C. | ||
land | saaval | N | C. | mostly reserved for islands | |
land | seo | V | EV | ||
land | oena | N | C. | ||
land | havan | N | C. | if the land is mostly wilderness, this can be used (for example with Jute) | |
land | net | N | C. | Coastal lands | |
land of | oee | AFF | denotes a bigger place on land than the -n/-an suffix, that is, more an area than a spot Spoken as two syllables, used as a prefix. |
||
landfill | eeovolan | N | C. | ||
language | tahivi | N | I. | ||
lantern | vuhefefa | N | C. | ||
lap | ooni | N | I. | ||
laptop | lisenkaun a vattohi | N | C. | Sitti Jutean | |
laptop | vailidekiva a vattohi | N | C. | ||
lard | afuva a musuu | N | C. | any kind of spreadable fat or fat-based spreads, often not counting butter | |
laser | kulmas | N | I. | ||
last | netuhe | DET | after the noun it is giving a reference to, and referring to the final one only, not the most recent one | ||
lastly | netuhe | ADV | |||
late | in doniti oos | ADV | |||
later | lione | ADV | |||
laugh | veeho | V | EV | Intransitive meaning: be laughed at, be ridiculed. | |
laughter | veehi | N | I. | ||
launch | novi | N | I. | Has the meaning of 'launch, initiation', not 'start, beginning' (which would be 'vuni') Used for example when talking about starting a new (team-)project or club. |
|
launch | novo | V | EV | Has the meaning of 'launch, initiate', not 'create, make' (which would be 'vuno') Used for example when talking about starting a new (team-)project or organization, but not used for traditional things like a family. |
|
lava | kue | N | W. | ||
law | kiasaimake | N | I. | ||
lawspeaker | nuudekomo a kiasaimake | N | C. | not in the context of Jute and any place with a similar political system, where the position of the lawspeaker is the highest/sole authority position and a lawspeaker is therefore called a 'vunamoena' | |
lawspeaker | vunamoena | N | C. | only in the context of Jute and any place with a similar political system, where the position of the lawspeaker is not the highest/sole authority position a lawspeaker is 'nuudekomo a kiasaimake' | |
lawyer | udimohomoo | N | C. | ||
lay | maso | V | EV | ||
lay down | maso | V | EV | ||
lay eggs | fivo | V | EV | ||
lay on top | masovo | V | EV | ||
lay weight on | vuato li | V | EV | ||
laziness | feetedi | N | I. | ||
lazy person | amma | N | C. | ||
lead | noito | V | IR | Leading someone, either in general, or to a location. This meaning is ergative. |
|
leaf | dusa | N | W. | referring specifically to the thinner leaves of some trees like Dracaena | |
leaf | ikomu | N | W. | for leafs of jungle trees or other 'wild' plants | |
leaf | ikoma | N | C. | for trees and plant outside of the jungle or other 'wild' places | |
leaflet | najasela | N | C. | ||
league | mihonafi | N | I. | ||
lean | sehuko | V | EV | uses no preposition unlike the English equivalent 'lean over'or 'lean at' | |
learn | noitosano | V | EV | intransitive sentences only, for scholarly knowledge/formal education. 'Learn about' would be 'noitosano a' for more academic knowledge, or 'noitosano li' for skills. | |
learn about | fuumo | V | T | not used in this sense in intransitive sentences. | |
leather | meka | N | C. | ||
leave | noheo | V | UEV | Takes the 'at' (locative from) preposition, e.g.: 'Noheof ta at anade a ja.' (We should leave this place.) |
|
leave | toho | V | EV | ||
leave ajar | fofeo | V | EV | ||
leave somebody alone | iko | V | EV | ||
lecture | ivusa | N | I. | Academic, not a reproof done by parents/other guardians. | |
left | udomi | N | I. | ||
left | udome | ADV | As right is the dominant side for most people, the left can be seen as the 'supporting' side | ||
left | udomi | N | I. | ||
leftovers | oosa | N | C. | ||
leg | solka | N | C. | ||
legally | hoke | ADV | |||
legend | tahi a ejoti | N | I. | ||
length | kilita | N | I. | for spatial lengths only | |
lengthen | kilito | V | EV | ||
less | usivu | DET | |||
less | usivu | ADV | |||
let | nuo | V | EV | 'let' as in 'to give, grant, render possible', 'let' as in 'to consent to, to not obstruct' would be 'oso' | |
let | oso | AUX | IR | 'Let' as in 'to consent to, to not obstruct'. 'Let' as in 'to give, grant, render possible' would be 'nuo' Used as an auxiliary, in both transitive (let so. do sth.) and intransitive (be able to do sth. unobstructed) sentences. |
|
let power increase | nulumo | V | EV | ||
letter | hotif | N | C. | ||
levy | noito nuokeda | V | UEV | that which is taxed is preceded by a 'nuhe' (for) and takes the oblique case | |
liberal market economy | jufinafa a tonija | N | I. | ||
liberalism | sahai a hokoni | N | I. | ||
library | tunahotif | N | C. | either referring to a single room in a building or also a separate building | |
licence | foskajo | N | I. | ||
license | foskajo | V | EV | ||
lichen | ejotova | N | C. | ||
lie | maso | V | EV | to recline | |
lie | nuo ... iltavaniti | V | EV | As with 'nuo tavaniti' (to tell the truth), a subject is not mandatory. If a subject is not stated, the sentence reads 'a/the lie is told', but the 'ti' indirect case marking suffix on ‘iltavani’ needs to be omitted in that case. | |
lie around | uhaso | V | UEV | ||
lie down | maso tuuve | V | EV | ||
life | sife | PPR | I. | 'Life' on Earth in general, rather than a particular life or just human lives, either as an abstract entity as in 'Life, uh, finds a way' or when referring to all that which lives in the environment. Sometimes overlaps with 'ni', which can also be a general term, but usually either describes a particular life, human lives in general (especially in philosophical or psychological contexts), or that which distinguishes living beings from that which is inanimate. |
|
life | ni | N | I. | ||
life | sife | N | I. | 'Life' on Earth in general, rather than a particular life or just human lives, either as an abstract entity as in 'Life, uh, finds a way' or when referring to all that which lives in the environment. Sometimes overlaps with 'ni', which can also be a general term, but usually either describes a particular life, human lives in general (especially in philosophical or psychological contexts), or that which distinguishes living beings from that which is inanimate. |
|
life | nesatilaf | N | I. | Poetic. For most Juteans, memories aren't attached to a person, they are (a large part of) what makes up a person and their life. See also note at 'nesatilaf' (memory [ability]) |
|
life vest | umtivo | N | C. | ||
life vest | umtivo a ejotamo | N | C. | ||
lifeform | va | N | C. | in biology-related compounds (like 'nova' animal or 'haadova' plant) or when talking about similar topics only | |
lifeline | umti | N | I. | ||
lifetime | nesatilaf | N | I. | For most Juteans, memories aren't attached to a person, they are (a large part of) what makes up a person and their life. See also note at 'nesatilaf' (memory [ability]) |
|
lift | ilvuato | V | EV | ||
lift into air | kolo | V | EV | used for storms or similar, not for humans | |
ligament | kaana a vutamat | N | C. | ||
light | tisefo | V | EV | a candle, torch etc. | |
light | vuhi | N | I. | used for both natural and artificial light | |
light colour | johi a haad avuhi | N | I. | johi a haad avuhi: a light, pale color johi a haada avuhi: a lighter (more whitish) color |
|
light source | vuhefefa | N | C. | ||
light wave | saavuhi | N | I. | Since talking about light waves isn't really common outside of scientific discussions, and since they (usually) can't directly be seen with the naked eye, the word has the immaterial/abstract gender, since it's like an abstract concept to most people. | |
lighten | vuhefo | V | EV | used for deliberate lightening done by animate beings | |
lighten | vuho | V | EV | only used with inanimate objects, and not with fire | |
lightening | vuhefi | N | I. | ||
lighter | tisefa | N | C. | usually referring to something that is both on fire and used to light something else on fire, like a candle, a match, or burning tinder, or less commonly to something that causes sparks | |
lighthouse | van a tonahi | N | C. | ||
lighting | vuhefefi | N | I. | refers to the ability of the lamps and other sources of 'artificial' light. If something is enlightened using natural light (for example, by pushing away the curtains), 'vuhefi' is used. |
|
lightning | liik | N | W. | ||
like | ehe | ADP | similar to | ||
like | masijive | ADV | for example | ||
like | saihoko | V | EV | ||
likeness | ehei | N | I. | ||
likewise | ehe | ADV | |||
liking | lovi a nide | N | I. | strong liking, something that e.g. you think significantly improves your life | |
limit | soheno | V | EV | restrain | |
limit | netio | V | EV | limit a territory, mark a border | |
limit | neti | N | I. | ||
limitedly | sohene | ADV | usually human-enforced limits or regulations | ||
limitlessness | netili | N | I. | ||
line | hoti | N | I. | ||
line | hotio | V | EV | ||
lineage | vunamaf | N | I. | ||
linguistics | tonesani a tahivi | N | I. | ||
link | tahadovivo | N | C. | Something that physically links something (animate or inanimate) or some animals/people together | |
link | tahadovivi | N | I. | A metaphorical or more immaterial link. | |
link | tahadovo | V | EV | ||
lip | susivo | N | C. | Casual | |
lip | neda | N | C. | ||
liquid | tahava | N | C. | ||
list | ite | N | I. | ||
listen | deko | V | IT | ||
listener | deka | N | C. | ||
literacy | eehi nuhe hotiohi | N | I. | ||
literature | hotiomi | N | I. | ||
little by little | ifi | ADV | also used as a diminutive suffix | ||
live | no | V | UEV | ||
live together | nano | V | UEV | ||
liven up | vuhefo | V | EV | ||
liver | keake | N | C. | ||
living being | sifeva | N | W. | ||
living together | nanoi | N | I. | In Jute, this is seen as being married unless it's more than two people, or the two people don't sleep with each other in the same bed. | |
lizard | nom | N | W. | larger lizards, saurians also get called the augmentative form 'nomat' sometimes | |
lizard | kavelu | N | W. | usually referring to smaller lizards or reptils | |
load | vatto | V | EV | ||
load | onki | N | I. | alternatively, also referring to a part of a load in some cases | |
load | vatti | N | I. | ||
load | onko | V | EV | ||
loan | evotohi a lumo | N | I. | ||
locality | dison | N | C. | any place where edible herbs or weeds are found or grown | |
localness | navi | N | I. | ||
locals | navia | N | C. | ||
lock | kunnivo | N | C. | something that prevents entry through e.g. a door, like a bolt or lock | |
lock | kunno | V | EV | ||
lock down | kunno | V | EV | ||
lock up | daho | V | T | used in transitive sentences only 'Daho fan nijauviti an mihononede eteve, haa?’ Did you lock up the cat in the house? |
|
log in | hotiohe tine | V | UEV | ||
log in | hotino | V | UEV | casual | |
log-in | hotiohi he tine | N | I. | ||
logic | saildesi | N | I. | ||
logo | nioona a sina | N | I. | ||
loiter | uhaso | V | UEV | ||
lol | veve | I | |||
loneliness | ikoos | N | I. | ||
long for | dololo | V | EV | ||
look | aso | V | EV | Intransitive meaning: be looked at | |
look | joha | N | I. | the look of something, e.g. 'a good look' | |
look | hujoo | V | IT | 'to look' as in 'They look good' | |
look at | aso | V | EV | ||
look bigger | jaho | V | EV | ||
look for | netumio | V | EV | ||
look like | hedojao | V | UEV | like 'to be' this takes one or two nouns in the direct case, and no direct objects. | |
loom | delon | N | C. | e.g. a warp-weighted loom, or other simple looms | |
loom | hojiiko | V | UEV | ||
loom | delonat | N | C. | wide loom that usually requires two weavers and a lot of room | |
lose | tefoeto | V | EV | only referring to cases where the speaker or the person being talked about was defeated, i.e. unless they defeated themselves, they can not be the subject of a transitive sentence with this verb. | |
lose | ejaho | V | EV | referring to something being lost under unknown circumstances or circumstances beyond one’s control, e.g. the sudden or gradual disappearance of something or someone | |
lose | ilevoto | V | EV | referring to something being lost under explainable circumstances or circumstances within one’s control | |
lose | tataimo | V | EV | to lose a memory or similar, or forget the location of something | |
lose consciousness | ilvuho | V | EV | ||
lose consciousness | ilevoto nisaifiti a saini | V | UEV | ||
loss | ejahi | N | I. | ||
lot | viat | N | I. | a literal amount of many physical things, not used much in an immaterial/abstract sense like 'not a lot could be seen' | |
louderness | haada a lumo | N | I. | ||
loudness | lumo | N | I. | ||
louse | vafasi | N | C. | ||
love | lovo niti | V | UEV | that which is liked much is the subject, the speaker or the person being referred to can be expressed with an 'a' + oblique object construction | |
love | diaadifo | V | EV | ||
love | diaadif | N | I. | ||
lovelessness | ilnadiadif | N | I. | ||
lower respiratory tract | huun | N | C. | ||
lowland | daavia | N | C. | ||
lowness | daavi | N | I. | geographical lowness, referring to altitude | |
loyalty | udimit | N | I. | ||
loyalty | lejavo | N | I. | ||
luckiness | fulmohomi | N | I. | ||
lumber | dovevo | N | C. | ||
lumberjack | dovevomo | N | C. | ||
luminescence | vooni | N | I. | ||
lung | huun | N | C. | also referring to the surrounding parts of the lower respiratory tract | |
lung | ekas | N | C. | referring to the proper lungs, not e.g. the bronchi | |
lynx | kiseka | N | W. | ||
macadamia | holva | N | C. | ||
macaroni | sikulunea | N | C. | ||
mace | seheji | N | C. | ||
machine | vahi | N | C. | ||
machinery | vahiva | N | C. | ||
made of | ve | ADP | |||
maelstrom | saanemtu | N | W. | ||
magazine | najasela | N | C. | ||
magic | ilmasiji | N | I. | impersonal magic, magic from supernatural entities | |
magic | vamejoti | N | I. | magic worked by humans | |
magical focus | vamejotiva | N | I. | ||
magical instinct | vamejotiva | N | I. | ||
magical practice | vamejotiva | N | I. | ||
magician | vamejotimo | N | C. | ||
magnet | vatasaam | N | C. | ||
magnifying glass | vunojahivo | N | C. | ||
tova | N | C. | |||
lihoto | V | EV | |||
mailman | hotonamo | N | C. | ||
main part | midi | N | I. | ||
mainland | oena a haada | N | C. | ||
maintain | vaso | V | EV | ||
maize | telsoo | N | C. | ||
make | vuno | V | EV | ||
make | noito | V | IR | Used as an auxiliary in transitive causative sentences. | |
make big | haado | V | EV | ||
make dirty | vikino | V | EV | ||
make important | hiido | V | EV | ||
make music | tesaako | V | EV | ||
make noise | laamo | V | M | unergative verb in sentences where the subject is animate, but ergative when the subject is inanimate With inanimate subjects the it is translated as 'to cause to make noise'. As with other 'mixed' verbs, this verb can not be used in transitive sentences. |
|
make pottery | maiko | V | EV | ||
make public | lihotafo | V | EV | ||
make room | daho | V | T | used in transitive sentences 'Dahof na huuvati nuhe nunohi hadee.’ You should give (the/your) birds more space to live. 'Daho nodesaina he ta inatife.’ (My) partner will give me more space. |
|
make slightly wet | unosifo | V | EV | ||
make someone a companion | todehentemoo | V | EV | ||
make someone be responsible | vuato ove | V | EV | ||
make suffer | ilikimo | V | EV | ||
make tea | kamo saavati | V | T | only for fruit infusions | |
making room | dahi | N | I. | ||
malfunction | ilukivahi | N | I. | ||
mammal | novalanka | N | C. | ||
mammoth | tuhuja | N | W. | ||
mana | vamejotiva | N | I. | ||
manage | noito to | V | EV | the phrase is similar to 'I make things go here' in English | |
manage | lomoho | V | EV | ||
management | noitoti | N | I. | more involved managing, often with a degree of micro-managing | |
management | noji | N | I. | for management that only creates or maintains a general framework, but does not micromanage much or at all | |
manager | noitotimo | N | C. | ||
manger | hemivofi | N | C. | ||
mango | toloka | N | C. | ||
mangrove | safa | N | W. | ||
mangrove forest | safan | N | W. | ||
manner | hi | N | I. | ||
manners | hi | N | I. | ||
mantra | memotila | N | I. | ||
many | haad | DET | |||
map | vunojivo | N | C. | ||
marble | mifasuu | N | C. | ||
margarine | esaselu | N | C. | ||
margarine | afuva a musuu | N | C. | any kind of spreadable fat or fat-based spreads, often not counting butter | |
marine animal | sanova | N | W. | Also includes smaller ones. | |
mark | efeni | N | I. | a sign or other kind of deliberate marking of something with colors, lines etc. | |
mark | efino | V | EV | with colors, lines, in digital environments, in the sense of 'mark my words' or similar | |
mark | feno | V | EV | e.g. a place with physical objects, like stone circles | |
market | hemen | N | C. | for markets that are exclusively or mostly offering food | |
market | hokedon | N | C. | any kind of market | |
market | hokehuton | N | C. | in trading centers, for example in free-trade zones at seaports | |
marketer | hemenamo | N | |||
marking | efeni | N | I. | a sign or other kind of deliberate marking of something with colors, lines etc. | |
marriage | nanoi | N | I. | In Jute, marriage begins when two people move together and sleep with each other for the first time. There usually is a ceremony or celebration before that, but it's not strictly necessary. | |
marsh | vimel | N | W. | referring to cold or temperate wetland, not e.g. subtropical or tropical swamps or bogs | |
mash | sedame | N | C. | also used for some stews, porridge and other thick foods made in a pot | |
mash | sedamo | V | EV | ||
masher | neivo | N | C. | ||
masonry | tejesu | N | I. | ||
mast | dahukuha | N | C. | sometimes shortened to 'daukuha' | |
master | hotuvimo | N | C. | ||
match | tikavan | N | C. | ||
mate | mafemo | N | C. | ||
material | niva | N | I. | For physical material that can be formed or otherwise manipulated, for example to create new things | |
material | va | N | I. | ||
materialism | ki a niva | N | I. | ||
mathematics | tikki | N | I. | First counting and mathematical operations in Jute were done by laying sticks in orderly heaps and adding/taking away from them. | |
matter | vi | N | I. | For atomic and sub-atomic matter. Has the 'immaterial/abstract/unknown' gender because it's both still largely a mystery and a very abstract thing to imagine (despite it being physically existing) |
|
matter | niva | N | I. | For visible matter, i. e. anything you don't need an electron microscope for or similar. | |
matter of importance | hiit | N | I. | ||
mature | niho | V | UEV | ||
maul | ijotado | V | EV | ||
maybe | noke | ADV | |||
mbignore | midikenovo | V | EV | ||
mead | mudenkome | N | C. | ||
meadow | tinulen | N | C. | ||
meal | favefa | N | C. | ||
mean | sino | V | T | Requires a transitive sentence (a direct object) | |
meaning | sini | N | I. | ||
meaningfulness | sini | N | I. | ||
meanwhile | hehe | ADV | |||
meat | viholu | N | C. | ||
mechanisation | vailohi | N | I. | ||
mechanise | vailo | V | EV | ||
media spokesperson | liotafavimo | N | C. | ||
mediate | mohomoo | V | EV | ||
medicine | nusaifi | N | C. | general, or an entire treatment or cure | |
medicine | nusaifivo | N | C. | a specific drug or other remedy | |
medicine | nusaifi | N | I. | ||
meditate | moo | V | UEV | ||
meditation | moi | N | |||
meditation teacher | moomo | N | C. | ||
meet | edojo | V | EV | to meet by chance | |
meet | fuumo | V | EV | to meet for the first time, to get to know | |
meet | joo | V | EV | for regular meetings, especially for groups, societies etc. | |
meet opposition | eto | V | UEV | ||
meet resistance | eto | V | UEV | ||
melancholy | linahohei | N | I. | ||
melancholy | linahohei a altahadovi | N | I. | melancholy at how work put into something, friendships, communities are seemingly or actually slowly falling apart | |
melodiousness | tesohafe | N | I. | ||
melody | todehenti | N | I. | ||
melt | vanio | V | EV | ||
melt away | felo | V | EV | ||
melting | vanihi | N | I. | ||
member | joomo | N | C. | of a society, party etc. | |
memory | nesatilaf | N | I. | Referring to the ability to remember something or the 'place'/part of your mind that stores/has your individual memories. For most Juteans, these aren't attached to a person, they are (a large part of) what makes up a person and their life. Losing your memories is particularly tragic, as it's seen as losing the 'consciousness' and what holds together the defining part of your soul (which is what makes you you, an unique person) and reduces it to a largely vegetative state. Therefore, nothing short of preserving life directly is seen as more important than helping someone regain their memory and sophisticated techniques/therapies have developed over time. |
|
memory | nesatila | N | C. | ||
memory loss | ilehi a nesatili | N | I. | ||
mental illness | tuved a sainu | N | I. | ||
mental strength | amivi | N | I. | ||
mention | memo | V | IR | used with 'nuhe' before the person or people being addressed, and 'a' before the topic or the thing being mentioned. Can also take a direct object such as 'va' (here: part) or 'ji' abstract/immaterial form of 'this', the proximal demonstrative pronoun | |
menu | hedadon | N | I. | ||
meow | nijau | N | C. | ||
meow | nijauho | V | UEV | ||
mercenary | vettafamo | N | C. | someone who fights for personal gains rather than any 'noble' causes or for the defense of their homeland. | |
merchandise | nejun | N | C. | particularly used by those involved with international trade and commerce, less by local shopowners etc. | |
merge | jaso | V | EV | ||
message | tesohova | N | I. | an important message that is written, spoken, or uses some other kind of sound (like an alert or alarm) | |
message | deki | N | I. | a spoken message | |
message | tesohovo | V | EV | to speak a message or alert people with some other kind of sound | |
message | tovafi | N | I. | a written message | |
message | nuudeko | V | EV | to give a spoken message | |
messenger | tesohovamo | N | C. | 'tesohovomo' is a variant, but has a stronger connotation of 'announcer' | |
messenger bag | onkaana | N | C. | referring to backpacks or any larger sealable bag that can be worn on the back or on the shoulder with the help of ropes or strips, | |
metal | sitiliva | N | C. | ||
metallurgy | nesani a sitilivade | N | I. | ||
metalwork | ami ude sitilivade | N | I. | ||
metaphor | nuakaha | N | I. | ||
metaphysics | sahai a vin | N | I. | ||
meteor | fueda (a vuhifin) | N | I. | ||
meteorology | tonesani a saanuhuu | N | I. | ||
method | toni | N | I. | ||
methodically | kie | ADV | |||
metropolis | nonat a haadat | N | C. | ||
microphone | vaililumo | N | C. | ||
microscope | vujahivit | N | C. | ||
microwave | vailivanifi | N | C. | sometimes shortened to 'vailivani' | |
middle | jeef | N | I. | ||
midnight | nikoone | N | I. | ||
midwife | udimuina | N | C. | ||
might | lumamo | N | I. | ||
military | hetevi | N | I. | used for a defending, 'noble' military, usually the one protecting the speaker's community | |
military | vettafamof | N | I. | Used to refer to the military of invading nations, who fight for wealth and/or prestige, not for defensive reasons or for any other 'noble' goal. Sometimes 'vettafami' (attack, assault, invasion) might be used instead. |
|
military equipment | vetafivo | N | C. | ||
milk | eevuhu | N | C. | Not for breast milk. | |
milk | akaviki | N | C. | ||
milky sea | saanu a vooni | N | W. | ||
mill | neo | V | EV | ||
mill | kelumvaasa | N | C. | ||
miller | kelumvaasamo | N | C. | ||
mind | saini a tine | N | I. | when referring specifically to someone's mind or the mind in general as distinct from a person and their body | |
mind | saini | N | I. | ||
mindscape | saani | N | I. | ||
mine | velkeno | V | EV | ||
mine | velkenon | N | C. | ||
mineral | vata | N | C. | can be shortened to 'vat' in some dialects | |
mining | velkeni | N | I. | ||
minute | vuhavafi | N | I. | ||
miracle | ilhomanuki | N | I. | ||
mirage | nankieesa | N | I. | ||
misplace | tataimo | V | EV | ||
miss | deo | V | EV | to not hit a target or goal (while shooting, in sports or abstract as e.g. in life) | |
miss | dololo | V | EV | to long for something or someone | |
mist | jedu | N | C. | ||
mistake | iluki | N | I. | ||
mistreat | dohuo | V | EV | ||
mitochondria | tanematifi a lumo | N | C. | ||
mix | sedamo | V | EV | ||
mix | keseho | V | EV | ||
mix in | keseho | V | EV | ||
mixture | sedami | N | I. | if the mixture is a kind of blend of two or more things, forming a new thing where the ingredients are not (easily) distinguishable anymore, e.g. mashed potatoes with blended with other mashed vegetables, as opposed to a blend of herbs | |
mobile phone | sinivo | N | C. | ||
modern times | donahohit | N | I. | ||
modernity | hohit | N | I. | ||
moistness | unosifi | N | I. | ||
molecule | tahadovi a viva | N | I. | ||
molecule | nivafi | N | I. | ||
moment | doonifi | N | I. | ||
monarchy | hotuvimon | N | I. | ||
monk | moinamo | N | C. | ||
monkey | sumke | N | W. | larger monkeys, apes | |
monkey | deletu | N | W. | smaller monkeys, lemurs etc. | |
monotheism | homanuki a vunam a iki | N | I. | ||
monotony | tesohohi a ikihi | N | I. | ||
monsoon | donale | N | W. | ||
monster | datu | N | W. | Origin of the augmentative suffix 'at' | |
month | ooni | N | I. | referring to the cycle a moon goes through | |
moon | vuhataat | N | I. | Immaterial/abstract/unknown gender since it's in the sphere of the 'unknown', and the gender includes all generic or generally (rather) unknown or unfamiliar things that don't fall into the sphere of the 'wilderness' Rare variant: vuhatat. |
|
moon | oone | N | I. | For moons that look similar to the moon of Earth. Immaterial/abstract/unknown gender since it's in the sphere of the 'unknown', and the gender includes all generic or generally (rather) unknown or unfamiliar things that don't fall into the sphere of the 'wilderness' |
|
Moon | oone | PPR | |||
moonlight | voone | N | I. | ||
mora | nuakilita | N | I. | ||
moral | ukaini | N | |||
morality | nojivo a ukainide | N | I. | ||
more | haade | ADV | also used as determiner, pronoun and noun | ||
morning | vunuhi | N | I. | ||
mortar | neivon | N | C. | ||
mortar | va a haadefade a vuhata | N | C. | ||
mosquito | dusova | N | W. | ||
moss | nuusu | N | C. | ||
most | haadate | ADV | |||
most | haadat | DET | |||
most | haadat | P | |||
mother | vunamo | V | EV | ||
motion | ti | N | I. | ||
motivate | vusaifo | V | EV | ||
mould | mellovi a hes | N | C. | ||
mountain | hisetu | N | W. | ||
mountain pass | tonetun | N | C. | ||
mountain range | doavoa | N | W. | ||
mourn | usolo | V | EV | ||
mourning | usoli | N | I. | ||
mouse | isii | N | C. | (retconned Tnaaq loan) | |
moustache | lusaneda | N | C. | ||
mouth | memo | N | C. | ||
move | teheko | V | EV | ||
move | toho | V | EV | to move a home, workplace, a capital etc. | |
move | vuheo | V | EV | mostly for astral objects, sometimes for objects in space, rarely for those in the sky except for clouds | |
move out of the way | letevo | V | EV | ||
movement | ki | N | I. | referring to social or political movements that are more about a single or couple topics, and less of an entire 'way of life' | |
movement | teheki | N | I. | ||
movie | niooni | N | I. | 'Joo ta niooniti a diaadifede dotovuha.’ I saw a romance movie yesterday. |
|
much | haad | DET | |||
much | haad | ADV | |||
mud | tuom | N | C. | ||
muddle | tuomo | V | EV | Both in the sense of 'confuse or mix up' and the sense of 'make muddy' | |
muddy | tuomo | V | EV | in the sense of 'to get mud on' | |
muddy | tuomo | V | EV | in the sense of 'make a mess of or create confusion' 'Nuheonuheol tuomohi a vade ude tikkide a hosoi!’ Don't try to muddy the issue with fancy mathematics! |
|
muffin | hovatuki | N | C. | Sitti Jutean | |
muffin | hovanefafi a utuki | N | C. | often shortened to 'hova-utuki' | |
mug | kisataha | N | C. | carved mugs, e.g. made from wood | |
mug | late | N | C. | ||
mumble | siviko | V | EV | ||
murder | kiovono | V | EV | ||
murder | kiovoni | N | I. | ||
murderer | kiovonamo | N | C. | ||
murkiness | lomni | N | C. | when used as an adjectival noun as in 'jedu a lomni' (murky fog, literally 'fog of murkiness') | |
muscle | takemat | N | C. | ||
museum | fuumon | N | C. | ||
mushroom | ujis | N | W. | ||
music | tesaaka | N | C. | ||
musing | sai | N | I. | ||
must | teato | AUX | IR | rarely used | |
must have | teato | V | IR | in transitive sentences, but rarely used | |
muzzle | onekaat | N | C. | only used for larger ones, for example of bigger dogs or wild predator animals. | |
myself | tata | P | emphatic pronoun | ||
mystery | ejoti | N | I. | ||
myth | tahi a ejoti | N | I. | ||
mythology | ejotif | N | I. | ||
nail | hadoneta | N | C. | ||
nail | siifa | N | C. | ||
name | sino | V | EV | ||
name | sina | N | C. | ||
namely | se | ADV | |||
naming | sini | N | I. | ||
nanny | vuammo | N | C. | For non-professional nurses or nannies that aren't hired, but instead do it to help someone, like a friend or family member. | |
nanny | udimuina | N | C. | ||
nap | telko | V | UEV | ||
narration | tahimi | N | I. | ||
narrative | deli | N | I. | ||
narrow gap | tonetun | N | C. | ||
narrow path | tonetun | N | C. | ||
narrowly | ialme | ADV | |||
narrowness | tonetuni | N | I. | ||
nation | vunaman | N | I. | the land of a nation, often used to represent it | |
nation | nonafat | N | C. | The people or the community forming a nation, not the institution/state | |
nationalise | lihotafo | V | EV | intransitive meaning: 'be public (knowledge), be intended or owned by the public' | |
nationalism | sahai a vunaman | N | I. | ||
native waters | saava | N | C. | Usually refers to the coastal waters of the original settlements of the Juteans (and then for that reason mostly only used with a construction clarifying that), but can also be extended to the native waters of other people, fish, ships etc. 'No fa an saava a me fa ma.’ We are in our native waters. ('our' not signifying ownership of the waters, but the relationship the speaker has with them) |
|
natural disaster | tuved a havan | N | W. | ||
natural order | mohomo | N | I. | ||
naturally | havane | ADV | i.e. according to one's own nature, in a natural way | ||
naturalness | havani | N | I. | ||
nature | havan | N | W. | referring only to the wild nature existing on the world, like the jungle, the ocean and so on | |
navel | sot | N | C. | ||
near | nav | ADP | |||
nearly | letoe | ADV | |||
nearness | navi | N | I. | ||
nebula | kaneles | N | I. | ||
neck | eku | N | C. | ||
necklace | tadekufi | N | C. | ||
need | teo | V | IR | This meaning is ergative, translated in transitive sentences as 'need sth. or so.', and 'be needed (to do)' in intransitive sentences. In intransitive sentences gerunds are, like with other syntactically similarly working words such as 'memo' or 'saiho', introduced by 'tine' (into, inside). It can also be used as auxiliary, both in transitive (then translated as 'need (so.) to do sth.') and intransitive sentences (then translated as 'be needed to do' or 'need to do' depending on context). |
|
need | tehi | N | I. | 'need for' is translated as 'tehi li' | |
needle | dalkivo | N | C. | mostly referring to the needle used to sew things together | |
negate | allo | V | EV | ||
negation | ali | N | I. | ||
negotiate | tahoo ... dee | V | EV | The direct object is whatever is being discussed or negotiated. | |
negotiation | tahodeehi | N | I. | ||
neighbour | navammo | N | C. | ||
neoliberalism | sahai a hokoni u kivi usivu | N | I. | the ‘political philosophy of rights and less rules’ is a smaller political tendency on Jute as well | |
nerve | matafin | N | C. | ||
nerve | kaanatake a hoojohi | N | C. | ||
nervous system | matafinaf | N | C. | ||
nervousness | sehukatidi | N | I. | ||
nest | nanufi | N | W. | ||
network | tahadovi | N | I. | ||
neutron | kesomek | N | I. | ||
never | idatel | ADV | when talking about the future, 'dotel' for a 'never' referring to the past | ||
never | dotel | ADV | |||
newness | hohi | N | I. | ||
news | dekihohi | N | I. | ||
newsletter | hotif a dekihohi | N | C. | ||
newspaper | hotif a dekihohi | N | C. | ||
next | todentii | N | I. | ||
next | todentije | ADP | alternate, older and longer form: 'todentohije' Usually a postposition. |
||
next | todentije | ADV | alternate, older and longer form: todentohije | ||
next time | doonava a todehentije | ADV | spelling variants: 'doonava a todentije', ‘doonava todentohije’, ‘donava todent(o)ije’ | ||
next to | unde | ADP | |||
nibling | nuinanulua | N | C. | ||
niceness | uke | N | I. | ||
night | ooniva | N | I. | when talking about nights in general, this is more commonly used | |
night | oone | N | I. | ||
night sky | vuhifin | N | C. | referring to a sky that isn't cloudy, when stars are visible | |
nightmare | netuuni a oone | N | I. | ||
nightstand | uilanav | N | C. | ||
nine | kiif-du | NUM | |||
ninety-nine | sema manhaadi u du-kiif du | NUM | |||
nitrogen | vi a sujode | N | I. | ||
no | Not al ji | I | Part of the humble or formal speech register. | ||
no | alal | I | Neutral | ||
no one | sainikil | P | |||
nobility | netummo | N | C. | anyone living voluntarily in or behind walls or walled buildings | |
noise | laami | N | I. | ||
noise at work | laama | N | C. | ||
nomenclature | vaaki a sinide | N | I. | ||
non-stop | ivute | ADV | |||
none | ilaf | P | C. | ||
none | ilefi | P | I. | also used as a general term, when referring to both common and abstract/immaterial things or when referring to nothing in particular | |
noodle | sikulunea | N | C. | ||
noon | daa | N | I. | ||
nor | emel | C | |||
normalcy | ninvi | N | I. | ||
north | dolen | N | I. | ||
northward | lidaa | ADV | |||
nose | ena | N | C. | ||
nostril | foana | N | C. | ||
not anymore | hehel | ADV | |||
not have given in | ildeso | V | UEV | ||
note | tesakava | N | C. | ||
note | efino | V | EV | with colors, in digital environments, in the sense of 'mark my words' or similar | |
nothing | kiovel | P | C. | Used to refer to known, graspable things. | |
nothing | kiovihel | P | I. | referring to abstract and unknown things (that aren't wilderness-related) | |
nothing | kivuhel | P | W. | older variant 'kiovuhel' still is sometimes used, too | |
nothingness | nuuvu | N | I. | ||
nothingness | kiovili | N | I. | ||
notice | aso | V | EV | ||
noun | nojivi | N | I. | ||
nourish | nuvuhomo | V | EV | ||
novel | tahihaad a hotiohi | N | C. | ||
now | hei | N | I. | ||
now | he | ADV | |||
number | kihi | N | I. | ||
number | kihi | N | I. | ||
nurse | mudasonomo | N | C. | in a hospital | |
nurser | sehukumo | N | C. | ||
nursery | udimuinan | N | C. | ||
nurture | vunamo | V | EV | Used when talking about bringing up children | |
nurture | nuvuhomo | V | EV | ||
nurturer | nuvuhomo | N | C. | ||
nurturer | sehukumo | N | C. | Someone who raises children as their own. | |
nut | uala | N | C. | Tree nuts, not including peanuts or coconuts. | |
nut butter | unosi | N | C. | a spread used for sandwiches etc. | |
nutrition | nuvuhomi | N | I. | ||
oak | vintu | N | W. | ||
oar | jene | N | C. | ||
oasis | saaval a nuuvun | N | C. | ||
oat | ahet | N | C. | ||
object | amanoha | N | C. | ||
obligation | aminui | N | I. | ||
obscure | ejoto | V | EV | ||
observation | asoi | N | I. | Not used for observation of smaller things, animals or plants, but more for observations of bigger places or events. | |
observation | hujota | N | I. | ||
observe | hujooto | V | EV | ||
obsidian | vuhata a hisetuvan | N | W. | ||
obsidian | vatahisetuvan | N | W. | ||
obstacle | vutani | N | I. | figurative obstacle | |
obtain | hokehuto ... a | V | EV | obtain something from someone via trade, that which is obtained becomes the direct object, and the trade partner or partners are an indirect object preceded by 'a' (here: from) | |
obtain | edojo | V | EV | For things you found, usually by chance, in the outside world (that didn't already belong to someone), not for abstract things like ranks, titles, positions or similar things. | |
obtain | evoto | V | EV | For natural resources and other things obtained from nature. | |
obtain | sundo | V | EV | of something which has a known location | |
obviously | ehe vunojomo vuhi | PHR | Originally meant simply 'naturally', nowadays the use as idiom is more common. Separated with a comma from the sentence that follows the phrase. Often the agentive trigger marking -mo is omitted, as it's a fixed phrase with well-known meaning, which are known to lose bound morphemes in Jutean. Also can mean 'as is/will be plainly visible', or more frequently 'of course'. |
||
occupation | amini | N | I. | ||
occupy | hotuvo | V | EV | ||
ocean | saanuahad | N | W. | ||
ocean | saanuva | N | W. | water and everything in it (in the deeper sea) | |
ocean current | sau tune ... (saanuahad a)... | N | W. | instead of 'tune' (in, inside) 'sohuhe' (below) can also be used | |
ocean surface | saanuahad | N | W. | ||
ocean water | sauva | N | W. | referring to ocean water, and only the water | |
ocean wave | sau | N | W. | ||
oceanography | tonesani a saanuva | N | I. | not covering waves (see 'tonesani a saa' for that) | |
octopus | mekoimatta | N | W. | ||
oddity | ilninvi | N | I. | ||
oddness | ilninvi | N | I. | ||
odour | doneni | N | I. | ||
of | a | ADP | |||
of course | hujote | ADV | |||
of course | ehe vunojomo vuhi | PHR | Originally meant simply 'naturally', nowadays the use as idiom is more common. Separated with a comma from the sentence that follows the phrase. Often the agentive trigger marking -mo is omitted, as it's a fixed phrase with well-known meaning, which are known to lose bound morphemes in Jutean. Also can mean 'as is/will be plainly visible', sometimes also 'obviously'. |
||
off | oove | ADV | |||
offer | hokedo | V | EV | ||
office | amin | N | C. | referring to the room, not the enterprise/institution/etc. itself | |
office block | doviat | N | C. | ||
office block | aminat | N | C. | ||
office block | dovi a amin | N | C. | ||
often | donaadat | ADV | |||
oh yeah? | memo? | I | calling a statement into question, expressing surprise or disbelief, as in 'Did you [just] really say/mean that?' | ||
oil | menesa nuhe favide | N | C. | usually shortened to 'menesa' if the context makes it obvious. | |
oil | menesa | N | C. | ||
old times | niadona | N | I. | can refer to certain times or events in the past | |
old times | niadoni | N | I. | referring to the times of ancestors in general, so not any kind of recent past | |
oldness | nihaa | N | I. | ||
omelette | sedame a fiva | N | C. | ||
omen | vunoji | N | I. | ||
on | vue | ADV | |||
on | ove | ADP | |||
on | jove | ADP | C. | for dynamic verbs, not descriptions of states. Used with nouns that have the 'common' gender. | |
on | jovu | ADP | W. | for dynamic verbs, not descriptions of states. Used with nouns that have the 'wilderness' gender. | |
on | jovie | ADP | I. | for dynamic verbs, not descriptions of states. Used with nouns that have the 'immaterial/abstract' gender. | |
on top of | ove | ADP | |||
on top of each other | masove | ADP | |||
once | dote | ADV | standard indicator for past tense if the exact time is unknown | ||
once upon a time | hadote | ADV | Can, separated by a comma, stand at the beginning of a sentence. | ||
one | iki | NUM | |||
one hundred twenty-five | hadati | NUM | base-5 equivalent to 1000 | ||
1 953 125 | evokihivat | NUM | 1 000 000 000 in base-5, 1 953 125 in base-10. | ||
online | huuve | ADV | Has its origin in the (still existing) carrier bird/pigeon networks existing in Jute/South Jute. Also is used to mean 'while being connected/through connections' |
||
onliness | iki | N | I. | ||
only | netie | ADV | |||
only just | ialme | ADV | |||
onto | jove | ADP | C. | for dynamic verbs, not descriptions of states. Used with nouns that have the 'common' gender. | |
onto | jovie | ADP | I. | for dynamic verbs, not descriptions of states. Used with nouns that have the 'immaterial/abstract' gender. | |
onto | jovu | ADP | W. | for dynamic verbs, not descriptions of states. Used with nouns that have the 'wilderness' gender. | |
onto the left of | lunde | ADP | |||
onto the right of | lunde | ADP | |||
onward | te | ADV | |||
onwards | te | ADV | |||
open | foo | V | IR | This meaning is ergative, 'to open' in transitive sentences, 'be opened' in intransitive sentences. | |
open land | foin | N | I. | Also used for other land with no man-made boundaries such as walls, borders in sight, i.e. jungles, mountains etc. | |
open sea | saanu | N | W. | ||
opening | foa | N | C. | ||
openness | foi | N | I. | physical freedom, as for example the freedom to roam, or the lack of (metaphorical) chains that would prevent you from doing that | |
opine | vuato | V | EV | ||
opinion | tesoami | N | I. | ||
opportunity | hokoni | N | I. | ||
oppose | tehomo | V | EV | particularly strong opposition, especially political, that is supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
oppose | iltano | V | EV | ||
oppose | vuato te | V | T | ||
opposite | dee | ADV | |||
oppositely | teute | ADV | |||
opposition | eti | N | I. | Using 'eti' implies disapproval of the opposition, possibly even seeing as resistance to oneself or a group the speaker is part of | |
opposition | tehomi | N | I. | opposition that is supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
oppress | lumadoo | V | EV | ||
oppress | noito motevo | V | EV | ||
oppress | dohuo | V | EV | ||
oppress | hotuvo | V | EV | ||
oppression | hotuvimi | N | I. | ||
oppression | lumadou | N | I. | Oppression by force. | |
oppression | hotuvi | N | I. | ||
oppressor | dohuomo | N | C. | ||
oppressor | hotuvimo | N | C. | ||
optics | nesaniva a vuhi | N | I. | referring to the branch of physics dealing with light | |
option | hedadi | N | I. | ||
or | em | C | |||
or | emal | C | introducing a leading question, expecting 'no'. 'Emal no na vandimo, haa?' You aren't a coward, are you?/Or are you a coward after all? |
||
oracle | tahivahanimo | N | C. | referring to a person, not a place | |
orange | kamaluun | N | C. | ||
orange juice | eevuhu a kamaluun | N | C. | ||
orator | tahivomo | N | C. | someone whose profession is, or includes, holding speeches | |
orbit | letaf a vuhifin | N | I. | ||
orbit | letafo in vuhifinede | V | UEV | ||
order | kio | V | EV | ||
order | lumadoo | V | EV | referring to giving orders, or commanding | |
order | ninvi | N | I. | ||
order | ki | N | I. | ||
order | lumadoi | N | I. | ||
orderliness | ninvi | N | I. | ||
orderly fashion | ki | N | I. | ||
ore | eva | N | C. | Ore that has already been obtained, not ore that is still in deposits. | |
ore | tusaheva | N | C. | referring to natural alloys containing silver that have been mined or obtained some other way or any kind of silver ore (e.g. Acanthite) | |
organ | tanemat | N | C. | rare variant: tamemat | |
organelle | tanematifi | N | C. | ||
organisation | iti | N | I. | organization of documents, information, for internal purposes | |
organisation | mihonafi | N | I. | national or international ones | |
organise | asijovo | V | EV | to organize and run an event or similar | |
organise | kio | V | EV | to organize things needed for a procedure, operation or task, either at work or for a public event | |
organise | ito | V | EV | data, documents, records etc. for internal purposes or at a public archive | |
organise | jufino | V | EV | to keep a business or a household organized | |
organiser | kivo | N | C. | any smaller physical objects that are used for ordering or organizing of a large amount of things, such as tabs in folders or separators in a bookshelf. Not for things of which you usually only use one, like a personal organizer, or for things that organize by means of collecting or binding things together, like a folder or staples. |
|
origin | nike | N | C. | used when talking about the origin of life in general, especially forests, plants and such | |
origin | niki | N | I. | ||
originate | niko | V | EV | ||
other | ilehi | N | I. | literally 'unlikeness' | |
other | fal | N | I. | when referring to 'the other' in sociological/political contexts, e.g. when talking about a 'they vs. us' mentality | |
otherness | ilehi | N | I. | ||
otherness | sainahai | N | I. | Often meant to be 'otherness' in the sense of 'exoticness', so it usually has a more positive connotation than in e.g. English. | |
ought to | teo | AUX | IR | This auxiliary meaning is used in intransitive sentences with several verbs and is an alternative to translating 'teo' in that context as 'need to, be needed to do sth.' Only context differentiates. Teo sao ta. – I need to swim. / I ought to swim. Teo haado ta hosomati. – I need to grow bananas. / I am needed to grow bananas. / I ought to grow bananas. Teo haado ta he na hosomati. – I need you to grow bananas. |
|
ourselves | fafa | P | emphatic pronoun, inclusive first person plural and collective | ||
oust | ilvuato | V | EV | ||
out | haji | ADP | I. | for near things, abstract/immaterial gender | |
out | haja | ADP | C. | for near locations, common gender | |
out | haju | ADP | W. | for near locations, wilderness gender | |
out of | oda | ADP | C. | referring for example to the source of something (e.g. 'from a book') or the substances/concepts/etc. used to create or bring forth something ('out of thin air') Consonant assimilates when used to derive words, for example 'oda' + 'lumo' (force, power) = archaic 'ollumo', modern 'olumo' (to erect, edify, create with your own power, not indirectly) |
|
out of | odi | ADP | I. | referring for example to the source of something (e.g. 'from a book') or the substances/concepts/etc. used to create or bring forth something ('out of thin air') Consonant assimilates when used to derive words, for example 'oda' + 'lumo' (force, power) = archaic 'ollumo', modern 'olumo' (to erect, edify, create with your own power, not indirectly) |
|
out of | odu | ADP | W. | referring for example to the source of something (e.g. 'from a book') or the substances/concepts/etc. used to create or bring forth something ('out of thin air') Consonant assimilates when used to derive words, for example 'oda' + 'lumo' (force, power) = archaic 'ollumo', modern 'olumo' (to erect, edify, create with your own power, not indirectly) |
|
out of nowhere | tatiovenale | ADV | |||
out there | efinav | ADV | in unspecified locations | ||
outdoors | hau | N | W. | ||
outdoors | ha | ADV | |||
outlaw | ilhoko | V | IR | in transitive sentences or in intransitive sentences with a subject that is not human (or otherwise sapient and using human pronouns) | |
outside | ha | ADP | |||
outside | ha | ADV | |||
outside | hai | N | I. | when speaking of 'the outside' in general | |
outside | tohene | ADV | meaning 'towards the outside' used with dynamic verbs, like 'to go (back)', used e.g. when visiting foreign buildings or structures | ||
outsider | sainahai | N | C. | /sɐinɐhɐi/ is also correct, but not used much and sounds very formal to ears of native speakers. | |
outwards | hea | ADV | originally for near locations, but also used humorously for far away locations. Dialectically also used in some other situations that are neither particularly far away nor close (e.g. outwards, on the open sea, or outwards, down the river), especially in South Jute |
||
outwit | hajeheo | V | EV | ||
oval | toloki | N | C. | ||
oven | honvanon | N | C. | used to refer to an oven/ovens in general specifically (rather than 'fevon', which is more generic) | |
oven | favon | N | C. | rarely used, usually to mean 'stove and oven' then | |
over | ove | ADP | |||
over | noohe | ADP | used in comparisons, e.g. when saying something is at a higher level, unless it's at the highest level possible, in which case 'ove' (on, on top of, over) is used | ||
overcast day | vuhal | N | C. | where everything is gray and dim and colors are muted and the sky feels heavy | |
overcome | loto | V | EV | ||
overhaul | ukeo | V | EV | referring to improving something that was good or at least in an acceptable state to begin with | |
overlook | dejo | V | EV | ||
overpower | lumoo dee | V | EV | ||
overpowering | lumodee | N | I. | ||
overshare | tavuo eeovolati nonafede a navammo | V | EV | Full definition: 'talk about private problems behind the back of your family and community, thereby embarrassing them in front of strangers' Can be turned intransitive by removing the indirect case suffix -ti from 'eeovolati' and leaving out the agent. |
|
overthrow | ijoto ... hea | V | EV | the 'hea' appears as adverb after the objects, but before temporal or local adverbs | |
overview | asoi | N | I. | ||
overwhelm | lumoo dee | V | EV | ||
overwhelming smell | doneni a lumodee | N | I. | ||
owl | lutaama | N | W. | ||
oxygen | vi a tiseei | N | I. | ||
oyster | ufede | N | C. | ||
pacify | mo | V | EV | ||
pack | jufu | N | W. | for wild animals only | |
package | fudo | V | EV | ||
packaging | desofena | N | C. | usually more loose packaging made of fabric or some other easily removable material | |
packaging | fuda | N | C. | usually referring to tighter packaging that is glued on or tied together, made from e.g. paper, plastic or cardboard | |
paddle | jeneleke | N | C. | ||
page | najaseli | N | I. | a page on a computer screen or similar | |
pain | holdo | V | EV | meaning used in transitive sentences | |
pain | holde | N | I. | ||
paint | johatono | V | EV | for paintings and similar | |
paint | joho | V | EV | ||
painting | johatonefa | N | C. | ||
pair | liiki | N | I. | ||
pal | udima | N | C. | Slang | |
palace | sonejevo | N | C. | ||
pancake | kelamafi | N | C. | ||
pancreas | nuatahava a velu | N | C. | ||
paper | ikoma | N | C. | ||
paper | fase | N | C. | Sitti Jutean | |
paper | ikoma a jehiooni | N | C. | ||
paper | jehiooni nuhe hotiohi | N | C. | Poetic | |
paradise nut | dunata | N | C. | ||
paragraph | hotiohiva | N | I. | ||
paralyse | molo | V | EV | ||
paranoia | vandi a toovaihi | N | I. | only 'vandi' declines, so IDR. would be 'vanditi a toovaihi' and OBL. 'vandide a toovaihi' |
|
parcel | tova | N | C. | ||
parent | vunam | N | C. | ||
parent | vunamo | V | EV | ||
parenthood | vunami | N | I. | referring to the concept of being a parent in general, hence abstract gender | |
parenting | vunami | N | I. | referring to the concept of being a parent in general, hence abstract gender | |
park | safan a nonat | N | C. | A park with mangrove trees, for example at the beach. Alternatively, 'safan a sitti' can be used, especially when talking about the biggest town on Jute, Sitti. | |
park | dovan a nonat | N | C. | alternatively, 'dovan a sitti' can be used, especially when talking about the biggest town on Jute, Sitti. | |
parka | muuvit | N | C. | ||
part | va | N | C. | ||
part | kiovo | V | EV | ||
part | kiovi | N | C.,I. | referring to familiar, abstract and unknown/unknowable things, but not wild/dangerous ones | |
part | kiovu | N | W. | referring to wild/dangerous things, for example in a jungle | |
part of a load | onkifi | N | I. | ||
partially | kiove | ADV | |||
participate | vodoono | V | UEV | Takes the adposition 'nuhe' (for) | |
particle | vifi | N | I. | ||
particularly | ovefe | ADV | |||
partner | nodesaina | N | C. | ||
partnership | nani | N | I. | Referring to two people living together as partners. Often romantic, but not necessarily so, can also be for pragmatic reasons. | |
party | kahana a nojinonaf | N | C. | any sort of political association of like-minded people, not just parties | |
pass | deo | V | EV | ||
passion | vanoimat | N | I. | ||
passion | vanoi | N | I. | ||
passionately | vane | ADV | |||
passive voice | toni a tahivide a nohi | N | I. | ||
passport | sinivo | N | C. | ||
password | hotajoti | N | I. | ||
past | niadoni | N | I. | referring to the times of ancestors in general, so not any kind of recent past | |
past | niadona | N | I. | can refer to certain times or events in the past | |
past | dee | ADP | Usage notes: 1) spatial: 'beyond a place' (adposition) 2) spatial: 'at the other side of' (adposition) 3) spatial/abstract: missing something (adposition/adverb) 4) spatial: 'somewhere in or on a place to be traversed' (adposition/adverb) 5) temporal 'happening during the passing of a point in time' (adposition) |
||
past | doniti | N | I. | ||
past | noohe | ADP | When the location being referred to is at a higher level,or moves to it, e.g. a road moving past a village up a mountain | ||
pasta | sikulunea | N | C. | ||
paste | unosi | N | C. | a spread used for sandwiches etc. | |
pastry | setufi | N | C. | any kind of small and round baked good | |
patch | ukkovo | V | EV | ||
path | ton | N | C. | ||
pattern | kamotilo | V | EV | ||
pattern | kamotili | N | I. | ||
pause | mihoni | N | I. | ||
pause | ilvutifo | V | EV | ||
pause | ilvutifi | N | I. | ||
pay | muuno | V | EV | ||
pay attention | mudaso | V | EV | not used for 'pay attention in school', used in sentences like 'pay attention to your surroundings', 'pay attention, keep your eyes open while walking on the street' | |
pay attention | noitosano | V | EV | intransitive sentences only, for scholarly knowledge/formal education | |
peace | miaha | N | I. | ||
peace | mohomo | N | I. | ||
peak | ovaiseti | N | I. | ||
peak | ovaisetu | N | W. | For peaks in the jungle or other lands/of mountains seen as wild | |
peanut | tesetot | N | C. | ||
peanut butter | unosi a tesetot | N | C. | sometimes also called 'nea a unosi a testot', literally translated as 'flour of wetness of peanut' | |
pear | fijim | N | C. | ||
pebble | vuatafi | N | C. | ||
peek | asomiko | V | UEV | ||
peel | kelso | V | EV | ||
peep | diit | N | I. | ||
peep | diito | V | UEV | ||
pen | hotivo | N | C. | ||
pencil | hotivofi | N | C. | ||
penguin | islo | N | W. | ||
peninsula | oena a alvivo | N | C. | ||
pentagon | ovikiif | N | I. | ||
people | sainif | N | C. | ||
people | saini | N | I. | since Jutean doesn't distinguish numbers in nouns for the most part, context is used for disambiguation, or an added numeral | |
pepper | kadenai | N | C. | referring to black pepper | |
per | nuuf | ADP | W. | for each | |
per | nufi | ADP | I. | for each | |
per | nuaf | ADP | C. | for each | |
per | na | ADP | in accordance with | ||
perceive | dono | V | EV | ||
percentage | manhaadiva | N | I. | Percentages got turned into "pertwentyfivages" due to the base-5 system, so the range only goes from 1-25, rather than 1-100 | |
perception | doni | N | I. | experiencing something with the senses | |
perception | fuumi | N | I. | not as in what is perceived with the senses, but the understanding of something | |
perfection | lomohi | N | I. | ||
perfective aspect indicator | lomohe | ADV | |||
period | ooni | N | I. | ||
period | doniva | N | I. | ||
perish | ejaho ... kedoonif | V | UEV | ||
perish | ilevoto ... nosaati | V | EV | See notes for 'ilevoto ... nosaati' (to die) | |
perish | mellovo | V | EV | only used for food | |
perpetualness | kedonifi | N | I. | ||
perseverance | amivi | N | I. | ||
persevere | hoto | V | UEV | ||
person | saini | N | I. | ||
person | mat | N | C. | ||
person famous for good deeds | muldafa | N | C. | ||
person to be buried | unsa | N | |||
pertain | ano | V | IT | Takes the 'an/in/un' ('in') adposition. | |
pertaining to | ande | ADP | |||
pester | dusovo | V | EV | ||
pestle | neivo | N | C. | ||
phantom | jiikamo | N | I. | ||
phase | doniva | N | I. | ||
philosopher | sahaimo | N | C. | ||
philosophical paradox | sahai | N | I. | ||
philosophical question | sahai | N | I. | ||
philosophy | sahai | N | I. | ||
phone | tesohava | N | I. | ||
phoneme | tesoha | N | I. | ||
phorusrhacidae | huuva a vandovohi | N | W. | also known as ‘terror birds’ in English | |
phrontistery | saihon | N | C. | ||
physical world | nin | N | I. | as oppposed to 'vin', the sphere of ideas. | |
physician | nusaifomo | N | C. | ||
physics | nesaniva | N | I. | ||
piano | teene | N | C. | ||
pick | fefo | V | EV | ||
pickle | heme a uiliva | N | C. | any sort of pickled food or otherwise preserved in jars like fruit preserves | |
picture | johif | N | I. | for bright, colorful pictures, or when color is an important part of a picture in some other way | |
pierce | tuloho | V | EV | ||
pig | nelam | N | C. | ||
pigeon | miis | N | C. | ||
pike | kiovalvu | N | C. | ||
pile | feo | V | EV | rarely used with sapient beings in intransitive sentences except in a metaphorical or poetical sense | |
pile | masovi | N | I. | ||
pile-up | masovi | N | I. | ||
pillow | musa | N | C. | ||
pinch | famo | V | EV | ||
pine | vilsehu | N | W. | ||
pineapple | duke | N | C. | ||
pipe | nuatahava | N | C. | for ducts or pipes that are only connected on one end and dispense water or some other liquid on the other one, e.g. for washing or drinking | |
pipe | tula | N | C. | ||
pistol | senil | N | C. | ||
pit | fus | N | C. | also metaphorical, e.g. pit of despair etc. | |
pitaya | vanokama | N | C. | ||
pitch | tahadova | N | C. | pitch as in resin | |
pitch | loti | N | I. | pitch as in e.g. pitch accent | |
pitch accent | okiovi | N | I. | ||
place | ano | V | EV | 'to make belong to' | |
place | ana | N | C. | general, either permanent or temporary | |
place | ki | N | I. | referring to expressions like '1st place', '2nd place' etc. | |
place | non | N | C. | place of something bigger (like a tree, a meadow or a harbor) that has 'settled down' and isn't likely to change much soon | |
place | ninva | N | I. | an unspecified, more abstract place, as for example in 'one's place in the world' | |
plain | kelama | N | C. | ||
plan | hajeo | V | EV | Used if there's a lot of thought going into the plan, or if it's some stroke of genius or brilliant idea worked out. Occasionally used sarcastically, but neutral use is by far more common. | |
plan | hajefa | N | I. | ||
plan to do | saiho | AUX | IR | Used only with other verbs like an auxiliary. 'No' (to be) is generally avoided, instead it is often combined with 'ho' (remain), 'hono' (stay), 'evotono' (become) or another verb. Can be both transitive (X plans to do Y) or intransitive (Y was planned) if used with ergative verbs, in combination with unergative verbs remains unergative and intransitive. 'Saiho sao la.' - They plan(ned) to swim. 'Saiho amo la ji.' – They plan(ned) to do this. 'Saiho amo ji.' – This is/was planned. Adverbs are used to clarify time, place or other details, and can refer to e.g. either the planned time or the time of planning. Alternatively, e.g. where something was planned, where a plan is supposed to be carried out, or where that plan (if it exists physically) currently is located. To specifically refer to the plan, 'nuhe' (for) can be used, and 'at' (from) for the planning. Context, some other adpositions or an additional sentence can also disambiguate. In some cases an adjectival noun can also provide clarification. 'Saiho amo ji dote.' – This was planned earlier. / This was planned to be carried out earlier. 'Saiho amo ji nuhe ajavi.' – This is planned to be carried out today. 'Saiho amo ji at ajavi.' – This is being planned today. 'Saiho amo ji dote. Moji, hokono asijo ehi in vunuhi netie.' – This was planned (to be carried out) earlier, but can happen only tomorrow. (=can't happen earlier) 'Saiho amo ji a dote.' – This earlier [plan] is planned (to be carried out). 'Saiho amo ji hen.' – This is planned here. / This is planned to be carried out here. 'Saiho amo ji nuhe henide.' – This is planned to be carried out here. (lit. 'for here') 'Saiho amo ji at henide.' – This is planned here. (lit. 'from here') 'Saiho amo ji a heni.' – This here is planned to be carried out. IMPORTANT: depending on context 'saiho' can, rather than act as an auxiliary, also regularly mean 'to think' when used in combination with other verbs (usually when combined with more than one additional verb), and this can be specified with the adverb 'nuhe henuhede' (for the here and now) at the end of the sentence. |
|
plane | vailihuto | N | C. | plane as in aircraft | |
plane | leneja | N | C. | plane as in aircraft, Sitti Jutean. Outside of Sitti used only as a synonym for particularly large planes | |
planet | savanhi | N | I. | ||
plankton | asefiso | N | W. | ||
plant | haadova | N | C. | the living being, flora | |
plant | okio ... an oenade | V | EV | '...' is replaced by the subject (and optionally, an object) | |
plastic | tillok | N | C. | ||
plastic bag | tillok | N | C. | ||
plate | meihon | V | EV | referring to plating with alloys, e.g. bronze | |
plate | feva | N | C. | ||
plateau | kelama a hisetu | N | W. | ||
platform | hukele | N | C. | platforms of railway stations or similar | |
play | masijo | V | EV | an instrument or a song | |
play | maamio | V | EV | playing that doesn’t involve rules, toying | |
play | vunoja | N | C. | referring to theater plays, musicals, even wrestling. | |
play | iduo | V | EV | playing by some rules (a game etc.) | |
play with | maamio | V | EV | ||
playing | maami | N | I. | ||
playwright | hotiomo a vunoja | N | C. | ||
please | ukemo | I | when e.g. asking for a favor, separated by a comma in writing | ||
pleasure | dihuke | N | I. | ||
pledge | nokeko | V | EV | ||
plot | hajeo | V | EV | Has no negative connotation, can also refer to making an intelligent plan. | |
plough | lundivo | N | C. | ||
plough | lendo | V | EV | ||
poem | hotohiva | N | I. | ||
poet | hotohimo | N | C. | ||
poetry | hotohi | N | I. | ||
point | vuatifi | N | I. | ||
point | nojo | V | EV | ||
point | ovi | N | I. | the upper end of something, often pointy | |
point of view | ninva | N | I. | Used with 'nuhe' ('for') | |
poison | masivo | N | C. | ||
poison | masivo | V | EV | ||
pole | kuha | N | C. | a long stick of wood (or other material) that has been processed to be straight and slim | |
political philosophy | sahai | N | I. | ||
politics | nojinonaf | N | I. | ||
pollute | ilsaavo | V | EV | ||
pollution | ilsaveefa | N | I. | general term | |
pollution | ilukaini | N | I. | of mind or environment | |
polyhedron | mati a nihi | N | I. | a regular polyhedron, such as the Platonic solids | |
polytheism | Homanuki a vunamat a kiovif | N | I. | ||
ponder | saiho | V | IR | Transitive or intransitive, can take either an oblique object (usually introduced with 'a', about) specifying the topic or the thing being said, or a direct one (usually some word like 'va', part or 'ji' abstract/immaterial form of 'this', the proximal demonstrative pronoun) Neither is necessary if the sentence follows or introduces a quoted thought, i.e. one in writing expressed with quote marks. If the subject is unknown or unimportant, 'saini' (a person/people) or a similar term can be used instead of a pronoun or other noun. Alternatively, the subject can be omitted entirely, thereby implying an impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is thought that a/an ... exists' or 'It/There is thought to be a/an ...' See the entry 'saiho', 'to be thought to', for details. |
|
ponder | fofeo | V | EV | ||
pony | mikefi | N | C. | ||
population | sainif | N | C. | ||
porcelain | vatasoa | N | C. | ||
porridge | sedame | N | C. | also used for some stews and other thick foods made in a pot | |
port | saava a nonat | N | C. | for ships | |
portability | vatteei | N | I. | ||
portal | femmahad | N | C. | ||
portal | tinivo | N | C. | ||
portion | kiovi | N | I. | ||
possibility | hokoni | N | I. | Possibility in the sense of 'opportunity' or 'legal possibility' | |
possibility | eeji | N | I. | Refers to possibilities that come to be via someone's or something's ability or abilities, but that could be rendered impossible due some unforeseen events. That is, it refers to something that is possible in general, but not necessarily at the time of speaking. | |
post office | tovon | N | C. | ||
pot | seda | N | C. | general term | |
pot | sedanvi | N | C. | used for baking or roasting | |
potter | maikomo | N | C. | ||
potter's wheel | maikomivo | N | C. | ||
pottery | maiko | N | C. | referring both to the handicraft and a pottery item | |
pottery item | maikefa | N | C. | a finished item of pottery, often particularly well-made or elaborate | |
pottery item | maiko | N | C. | referring both to the handicraft and a pottery item | |
pouch | tusa | N | C. | a packet or tiny package for condiments, shampoo or similar | |
pound | kummo | V | EV | ||
pour | meneso | V | EV | for oil only | |
pour | fofeo | V | EV | ||
pour | tahoovo | V | EV | ||
pour | feuvo | V | UEV | referring to larger amounts, most commonly water, less often other liquids, even less often other things | |
poverty | illumo | N | I. | ||
powder | neu | N | C. | ||
powdered sugar | kim a neu | N | C. | ||
power | lumamo | N | I. | Political power and other kinds that make it possible for someone to force their will through | |
power | lumo | N | I. | Power in general | |
power | lumomat | N | I. | Physical power or strength only | |
power | lumo | V | EV | ||
power loom | vailidela | N | C. | a mechanized loom, found e.g. in factories | |
powerfully | lumame | ADV | referring to non-physical power, e.g. political power | ||
powerfully | lumomate | ADV | referring to physical power or strength | ||
powerlessness | illumo | N | I. | sometimes also 'illumi', especially when talking in a more general sense | |
practice | asejo | V | EV | ||
praise | ukahio | V | EV | ||
praise | ukahi | N | |||
prank | melliva | N | I. | ||
prank | lemuso | V | EV | ||
prank | mello | V | EV | No prepositions necessary, unlike in English 'to play a prank on' | |
pray | mosaiho | V | UEV | ||
prayer | mosaihi | N | |||
preach | ukahio | V | EV | ||
precaution | itohi a havandi | N | I. | ||
precipice | vente | N | W. | ||
predator | nuovanu | N | W. | ||
prefer | saihadao | V | EV | ||
pregnancy | vatti a nuina | N | C. | ||
prehistoric times | dooni a ejoti | N | I. | ||
prehistory | tahif a ejoti | N | I. | ||
premise | miditahi | N | I. | ||
preparation | itohi | N | I. | ||
prepare | ito ... muavati | V | EV | Used mostly for smaller fields. Larger ones use 'lundo'. Intransitive sentences would use 'ito muava', dropping the indirect case suffix used for direct objects. | |
prepare oneself | itohe | V | EV | treated as an inflected form, so if a particular mood is used, the 'he' can become a particle, and the mood is denoted with a suffix instead, e.g. 'itot he' ('shall prepare oneself') | |
presence | heni | N | I. | ||
present | masijo | V | EV | ||
preserve | ho | V | EV | ||
preserves | heme a uiliva | N | C. | any sort of pickled food or otherwise preserved in jars like fruit preserves | |
press | tehekato | V | EV | ||
press | hotion | N | C. | ||
press secretary | liotafavimo | N | C. | ||
pretence | ilhavani | N | I. | ||
pretend | ilhavano | V | EV | Default transitive meaning: 'pretend to exist', however, if it is followed by a verb, the meaning changes to 'pretend to [verb]'. Intransitive meaning: 'to make appear real', reflexive/reciprocal meaning: 'to pretend to oneself/each other' |
|
pretender | ilhavanimo | N | C. | ||
prevalence | anti | N | I. | ||
prevent | amokonilo | V | EV | ||
prevention | amokonil | N | I. | ||
previous | adoni | DET | |||
previousness | dote | N | I. | ||
prey | toovaona | N | W. | ||
prick | kavo | V | EV | ||
prickle | kava | N | C. | ||
prickle | kavo | V | EV | ||
priest | unsanamo | N | C. | priest overseeing a sacrifice or burial | |
priest | mosaihinamo | N | C. | 'church worker', for priests working in church-like houses | |
priest | moonamo | N | C. | 'temple worker', for priests not working in church-like houses | |
prince or princess | duoto | N | C. | ||
najaselo | V | EV | |||
najasela | N | C. | something printed, e.g. a (copy of a) photo, a copy of a painting or a single page of text | ||
printing press | vailinajasela | N | C. | ||
prism | lusa | N | I. | three-dimensional shape that can be formed by extruding a plane figure, or stacking thereof, either theoretical, drawn or as physical object | |
prism | mati a lusohi | N | I. | three-dimensional shape that can be formed by extruding a plane figure, or stacking thereof | |
prison | netun | N | C. | Originates in the fact that the Juteans captured by the Klambaris after their invasion saw their city walls as a sort of prison. Slightly poetic, but still acceptable for all language registers. Can by extension be used to refer to other things standing between you and your freedom as well. For immaterial/abstract ones, 'netuuni' is used. |
|
prison | netuuni | N | I. | A mental 'prison' keeping you from doing something, be it what you want or need to do, or that keeps you from achieving (including, but not limited to spiritual) freedom, your full potential or other things. | |
prison | dahe | N | I. | Used mostly in a philosophical sense, when e.g. talking about liberty. 'A land that you are supposed to never leave is like a prison with another name' |
|
prison guard | netummo | N | C. | anyone living voluntarily in or behind walls or walled buildings | |
prisoner | netunona | N | C. | ||
privilege | donihonoki | N | I. | ||
probability | asijoki | N | I. | ||
probably | asijoke | ADV | |||
problem | vutani | N | I. | ||
process | aseji | N | I. | ||
proclaim | uivato | V | EV | ||
proclamation | uivata | N | I. | ||
produce | amo | V | EV | ||
produce | uisa | N | C. | used mostly for gathered and foraged food, like mushrooms, but also including e.g. fruit, nuts etc., anything not farmed on fields or in gardens | |
product | amefa | N | I. | something produced | |
productivity | ami | N | I. | ||
progress | tiahi | N | I. | ||
progressing | hiati | N | I. | ||
progressive marker | he | ADV | |||
projector | nioonivo | N | C. | mostly for videos only | |
promise | nutahuki | N | I. | ||
promise | nutahuko | V | EV | ||
pronounce | tesoho | V | EV | ||
propaganda | sehukovivo | N | I. | ||
prophecy | johanni | N | I. | ||
prophesise | johanno | V | EV | ||
prophesy | johanno | V | EV | ||
prosperity | lumafa | N | I. | collective prosperity of a community, the population of a country, etc. | |
prosperity | amike | N | I. | ||
protagonist | miditaha | N | I. | ||
protect | netumio | V | EV | to watch over someone or something, not protect by hiding or similar | |
protect | ejoto | V | EV | ||
protection | netumi | N | I. | especially against wild animals, crime etc. Military protection is 'hetevi' |
|
protection | vunami | N | I. | especially parental protection of children | |
protection | ejota | N | C. | ||
protection | hetevi | N | I. | roughly corresponds to 'military protection' | |
protein | nuaite a desi | N | C. | ||
proton | fikemek | N | I. | ||
prove | vunojo tavani | V | EV | ||
provide | nuo | V | EV | ||
provide for | ito | V | EV | ||
prune | kuho | V | EV | ||
psychology | tonesani a saini | N | I. | ||
pub | tahoin | N | C. | ||
public | lihotafa | N | C. | ||
public works | amafa | N | I. | building projects undertaken by the community collectively, or on behalf of it | |
publication | liotafavi | N | I. | ||
publicise | lihotafavo | V | EV | ||
publish | liotafavo | V | EV | ||
publisher | hotion | N | C. | referring to a company, cooperative or similar institution, not a person or profession | |
publisher | liotafavimo | N | C. | someone working in publishing, or responsible for the publishing of a book etc. | |
publishing house | hotion | N | C. | ||
pull | emtoo | V | EV | ||
pull out | sundo | V | EV | of something which has a known location | |
pulley | tivivo | N | C. | any kind of tool that enables movement of things that were immobile before, such as heavy weights that require a pulley, or an axis with wheels that allows a cart to move (more easily) | |
punch | hevi | N | I. | referring both to the act and the actual punch itself | |
punch | hevo | V | EV | ||
punishment | mohomovo | N | I. | ||
puppet | vunojeha | N | C. | ||
purity | saveefa | N | I. | also referring to something like 'spiritual purity' | |
purpose | nuhi | N | I. | 'for the purpose of' would be 'in nuhide a' | |
purr | hello | V | UEV | ||
pursue | vutonto | V | EV | ||
push | teheko | V | EV | ||
put | okio | V | EV | cognate with NGU 'hongi' (put) | |
put away | uilo | V | EV | ||
put in charge | vuato ove | V | EV | ||
put under | fevo | V | EV | ||
put up | okio ado | V | T | the preposition 'ado' is only used with nouns that have the common gender, for immaterial/abstract 'ido' is used, for the wilderness gender 'udo' | |
puzzle | sihai | N | I. | ||
quadrillion | evokefuk | NUM | referring to the base-5 equivalent of a (short scale) quadrillion | ||
quality | ohi | N | I. | ||
quality time | donanodesaina | N | I. | ||
quantity | haad | N | I. | particularly with rough estimates, uncounted amounts etc. | |
quark | kafelak | N | I. | subatomic particle | |
quark | dafute a musuu | N | C. | the soft, white cheese, often similar to cottage cheese, but not grainy | |
queen | vunam a efi a vunamanede | N | C. | used mostly in translated stories, sometimes also when talking about the history of other nations, rarely if ever used for any present ruler (with exceptions) | |
quell | hotuvo | V | EV | ||
question | saihasao | V | EV | ||
question | haa | N | I. | ||
quick movement | tivuu | N | I. | ||
quickly | vue | ADV | |||
quickness | vuu | N | I. | ||
quiet | motevi | N | |||
quill | humatava | N | C. | ||
quill | hotivo | N | C. | can refer to any kind of writing implement | |
quit | toho | V | EV | ||
rabbit | iten | N | W. | ||
race | vui | N | I. | ||
race track | vuin | N | I. | ||
racism | ki a vetti a fal | N | I. | ||
rack | uila | N | |||
racquet | vettivo | N | C. | ||
radar | somotikuv | N | C. | ||
radiate | tiso | V | EV | ||
radiation | tisoi | N | I. | ||
radio | vailitesohova | N | C. | often shortened to "VTV" or 'vaites' | |
raft | umtivo | N | C. | ||
rage | vani | N | I. | ||
raid | ufeni | N | I. | ||
railroad | kaunkatonat | N | C. | ||
railway | kaunkatonat | N | C. | ||
rain | fofeo | V | EV | Requires a subject, such as 'saanuhuu' (sky) 'Fofeo saava.’ – ‘Fofeomo saanuhuu.’ – ‘Fofeo saanuhuu savafiti.’ It's raining water (Rain water) – The sky rains. (Rain-ANTIP sky) - The sky rains drops of water. (Rain sky drop_of_water-IDR) |
|
rain | fofesaava | N | C. | ||
rainbow | itikoma a huu | N | I. | ||
rainbow butterfly unicorn kitten | nojahaaji | N | I. | ||
rainforest | oeedova a fofesaava | N | W. | ||
raise | vuammo | V | EV | to raise children | |
raise | nooho | V | EV | to lift something or someone up | |
rake | feo | V | EV | rarely used with sapient beings in intransitive sentences except in a metaphorical or poetical sense | |
rake | feivo | N | C. | ||
randomise | ilikio | V | EV | ||
rank | ki | N | I. | ||
rapid | kisu | N | W. | a single rapid or chute in a river | |
rapids | tahu | N | W. | ||
rareness | alanti | N | I. | ||
rarity | alanta | N | C. | ||
rat | isiiasehi | N | W. | ||
rather | haade | ADV | |||
rather than | ilehe | C | |||
rattle | kelle | N | C. | ||
rattle | kellu | N | W. | a rattle sound in or coming from the jungle or some other 'wild' place | |
raw material | eva | N | C. | ||
raze | tisoheo | V | EV | ||
razer | tisoheomo | N | C. | used literally, or metaphorically for someone who acts in a very destructive manner with no regard for their environment or other people | |
razor | tasivo nuhe lusade | N | C. | ||
reach | femo | V | EV | To extend arms or other limbs. Not used for e.g. signals etc. Use 'ijotado' (for animate targets) or 'ijotido' (for immaterial or abstract targets) | |
reach | ijotado | V | EV | used when the target of the transmission, connection or similar (which is the direct object in a transitive sentence or the subject in an intransitive one) is sapient and/or animate, with that which was used to reach the target a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) | |
reach | ijotido | V | EV | used when the target (a thing or a place) of the transmission, connection or similar (which is the direct object in a transitive sentence or the subject in an intransitive one) is immaterial or abstract. E.g. a mind, digital networks, a period or point in time as well anything unknown (including material things), e.g. an unknown place, with that which was used to reach the target a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) |
|
reach | tefo | V | EV | to reach a goal or similar | |
reach | femo | V | EV | to extend to a spot or place | |
react | amoto | V | EV | intransitive meaning: 'to be reacted to' | |
reaction | amoti | N | I. | ||
read | fuumo | V | EV | ||
reader | fuuma | N | C. | ||
realisation | lomohi | N | I. | ||
realise | aso | V | EV | ||
reality | havani | N | I. | ||
really | tavane | I | |||
really | memo? | I | calling a statement into question, expressing surprise or disbelief, as in 'Did you [just] really say/mean that?' | ||
really | ihavane | ADV | |||
realm of the forgotten | fusi | N | I. | metaphorical place where those who are forgotten are said to end up | |
realness | havani | N | I. | ||
reappear | edo ... atile | V | UEV | ||
reason | saihasao | V | EV | Meaning when used in sentences with no direct object (intransitive ones) | |
reason | sini | N | I. | Used especially in questions, like 'What is the reason/meaning for this?' | |
reasonability | saihasi | N | I. | ||
rebel | etimo | N | C. | Using 'etimo' implies disapproval of the rebellion or group of fighters, possibly even seeing as resistance to oneself or a group the speaker is part of | |
rebel | tehomo | N | C. | not necessarily part of a military or militia, can also be more metaphorical, and supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
rebel | foivi | N | C. | a 'freedom fighter' the speaker wants to express support for | |
rebellion | tehomi | N | I. | refers to a fight, struggle or rebellion that can be more metaphorical, and is supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
rebellion | eti | N | I. | Using 'eti' implies disapproval of the rebellion, possibly even seeing as resistance to oneself or a group the speaker is part of | |
rebuild | olumotilo | V | EV | ||
rebuke | nesatilovo ... a ukainide | V | EV | ||
recapitulate | fumotilo | V | EV | ||
receive | evoto | V | EV | ||
receiver | movotohe | N | C. | ||
recipient | lihotona | N | C. | ||
reckon | tiilo | V | UEV | used particularly by expatriates or those who have a lot of contact with them | |
recognise | fuumo ... lomohe | V | EV | 'lomohe' is an adverb meaning 'already', marking the perfective aspect here | |
recognise | muldo | V | EV | for persons | |
reconcile | mohomoo | V | EV | no adposition such as e.g. 'with' needed | |
recontact | femotilo | V | EV | ||
record keeper | hotifanamo | N | C. | ||
recorder | nioonivo | N | C. | mostly for videos only | |
recover | evotilo | V | EV | ||
recreate | olumotilo | V | EV | ||
rectangle | fumotileke | N | I. | ||
rectangular prism | lusa a fumotileke | N | I. | ||
recur | asejo | V | EV | ||
red | jevani | N | I. | ||
redden | jevano | V | EV | Verbs for other colors are similarly derived. | |
reduce | ilhaado | V | EV | ||
reeducate | hotilvuho | V | EV | ||
reef | kuul | N | W. | e.g. a coral reef | |
reestablish | olumotilo | V | EV | ||
reflect | toheno | V | M | unergative in sentences where the subject animate, but ergative when the subject inanimate 'to reflect on' is 'toheno li'. |
|
reflection | toheni | N | I. | ||
reform | hiativo | N | I. | ||
reform | ukkovo | V | EV | to bring something back to a good state, or to a good state for the first time | |
refresh | lottuvo | V | EV | ||
refuge | mudasin | N | C. | ||
refuse | iltano | V | EV | ||
refuse | vuato te | V | T | ||
regain | evotilo | V | EV | ||
regain consciousness | atilo vuhati | V | UEV | ||
regain consciousness | evotilo nisaifiti a saini | V | UEV | ||
regarding | sie | ADP | for specific, known or named people, living beings or things, or to establish a topic, used with verbs, for example 'veeho sie' (laugh about), or with nouns, e.g. 'tonikki sie kiovohi' (algorithm regarding the distribution) | ||
regarding | ande | ADP | to establish a particular connection, especially belonging or that something is part of something, e.g. with locations or groups, as in ‘kama ande oenade’ (fruits belonging to the land) or ‘saini ande kahanade’ (people belonging to the group) | ||
regarding | nuhe | ADP | 'regarding' as in 'with respect to' not, as in the gerund form of 'to regard' (which would be 'sinohi') | ||
regardless | foije | ADV | |||
regardless of | foije | ADP | |||
region | uisi | N | C. | Subdivided into 'uisifi' (counties), which usually include nine or ten 'nonaf' (urban or sprawling communities, or collections of separate rural settlements) Cities and towns are not seen as regions themselves and are called 'nonat' instead. A bigger region, like a state, would be 'nonafat', but this is rarely used outside political, scientific or administrative language. |
|
regionally | uise | ADV | |||
regulate | kivio | V | EV | ||
reinvent | olumoho ... atile | V | EV | ||
reject | allo | V | EV | ||
reject | iltano | V | EV | ||
reject | tovoheo | V | EV | ||
rejection | ali | N | I. | ||
rejoice | sovio | V | EV | intransitive meaning 'lead to rejoicing, be enjoyed very much' | |
rejoice | doonato | V | EV | ||
rejoicing | sovi | N | I. | ||
rekt | ilvit (lomhe) | PHR | Slang | ||
relate | sino | V | EV | in regards to topics or issues | |
relate to so. | tahadovo | V | IT | ||
relating to | sie | ADP | for specific, known or named people, living beings or things, or to establish a topic, used with verbs, for example 'veeho sie' (laugh about), or with nouns, e.g. 'tonikki sie kiovohi' (algorithm regarding the distribution) | ||
relating to | ande | ADV | to establish a particular connection, especially belonging or that something is part of something, e.g. with locations or groups, as in ‘kama ande oenade’ (fruits belonging to the land) or ‘saini ande kahanade’ (people belonging to the group) | ||
relation | tahadovi | N | I. | for interdependent relations between two objects. | |
relation | vunami | N | I. | causal/dependent relation rather than interdependent ones | |
relationship | nani | N | I. | Referring to two people living together as partners. Often romantic, but not necessarily so, can also be for pragmatic reasons. | |
relationship | tahadovi | N | I. | for interdependent relations between two objects | |
relationship | vunami | N | I. | causal/dependent relation rather than interdependent ones | |
relationship | tahadovi | N | I. | for example between friends | |
relationship | vunami | N | I. | relationships in a family, especially between parents and children, and sometimes later between caregiver and caretaker as well. | |
relative | jufiva | N | C. | ||
relativity | ninva | N | I. | when used as adjectival noun, so with preceding noun + 'a' (of), or sometimes 'oene'/'jufe' (depending on, for material/immaterial things) | |
relax | mihono | V | UEV | ||
relevance | tahadovi | N | I. | ||
relief | ilvuati | N | I. | ||
relieve | ilvuato | V | EV | ||
religion | homani | N | I. | ||
religious school | vamejoti | N | I. | ||
reluctance | heitidi | N | I. | ||
rely | juto | V | T | for anything abstract or immaterial such as ideas | |
rely | oeno | V | EV | for persons and physical objects or their activities, not on anything abstract or immaterial such as ideas ('juto' would be used in those cases) | |
remain | hono | V | UEV | ||
remark | fuli | N | I. | ||
remedy | nusaifivo | N | C. | ||
remember | nesatilo | V | EV | ||
remembrance | nesatili | N | I. | ||
remind | nesatilovo | V | EV | that which someone is being reminded of is preceded by an 'a' (of/about) | |
reminder | nesatilovi | N | I. | ||
remote control | vailiamivo | N | C. | ||
remoteness | hai | N | I. | ||
remoteness | hea | N | I. | ||
removal | ilvuati | N | I. | ||
remove | ilvuato | V | EV | to remove a burden or a responsibility of someone or something, e.g. remove from office | |
remove | tavuheo | V | EV | when talking about things or persons that shouldn't be in the place the speaker is talking about, or that were or are being removed | |
remove | ilejoto | V | EV | remove clothing, a cover, case etc. | |
rename | sinotilo | V | EV | ||
render artistically | okiofo | V | EV | ||
renew | hohivo | V | EV | ||
renew | lottuvo | V | EV | ||
renounce | deo | V | EV | ||
renovate | ukkovo | V | EV | to bring something back to a good state, or to a good state for the first time | |
repair | iltin | N | I. | ||
repair | iltino | V | EV | ||
repeat | amotilo | V | EV | do something again | |
repeat | memotilo | V | EV | say something again | |
repeatedly play the same song | masijotilo | V | EV | ||
replace | jufeho | V | EV | ||
replacement | jufehi | N | I. | ||
reply | memonki | N | I. | ||
reply | memonko | V | UEV | ||
report | tesohovi | N | I. | ||
report | tesohovo | V | EV | ||
reporter | tesohovamo | N | C. | 'tesohovomo' is a variant, but has a stronger connotation of 'announcer' | |
represent | vunojo ehe | V | EV | ||
representation | vunojehi | N | I. | ||
reproach | nesatilovo ... a ukainide | V | EV | ||
reproduction | hini | N | I. | ||
reproductive system | hinivo | N | C. | ||
reptile | talva | N | W. | referring to larger reptiles, such as crocodiles | |
reptile | kavelu | N | W. | usually referring to smaller lizards or reptils | |
republic | Hotuvimolan | N | I. | ||
republic | Vunaman a hotuvimol | N | I. | ||
republic | vonseem | N | I. | ||
require | teato | V | IR | in transitive sentences, but rarely used | |
rescue | mudaso | V | EV | ||
rescue | mudasi | N | I. | ||
rescue | umti | N | I. | particularly at sea | |
rescuer | mudasomo | N | C. | ||
research | fuumi | N | I. | ||
researcher | fuumimo | N | I. | ||
resemble | hedojao | V | UEV | like 'to be' this takes one or two nouns in the direct case, and no direct objects. | |
resin | tahadova | N | C. | ||
resistance | eti | N | I. | resistance that is directed against the speaker or a group the speaker is a part of | |
resource | evohi | N | I. | Sarcastically, or when being modest, this can also be used for the result of your or someone else's work. |
|
respect | johakaino | V | EV | ||
respiratory system | nosaivo | N | C. | ||
rest | mihono | V | UEV | ||
restaurant | hemon | N | C. | ||
resting day | vuhami | N | I. | ||
restore | mohomoo | V | EV | ||
restrict | soheno | V | EV | ||
restrict | daho | V | T | In this sense requiring an object and commonly used together with these words: 'daho tahivati' – 'to censor/restrict words' 'daho vunojati/niooniti' – 'to restrict a show/movie from public viewing' 'daho kioviti' – 'to censor a part (of a movie/show/etc.) 'daho hotifiti' – 'to restrict the circulation of a book (while not banning the possession of it)' |
|
restriction | soheni | N | I. | ||
result | amefo | V | UEV | ||
result | evo | AFF | For anything where the result can't be influenced/altered by humans, such as mathematics | ||
result | kilvuni | N | I. | Used for races and other things where a result is more or less a 'final order'. | |
result | evohi | N | I. | Originally, the result of something that wasn't your own or someone else's intentional work, but rather the result of the doing of impersonal forces, e.g. the result of a calculation. However, also used with the wider meaning of 'an unintentional/unplanned result'. Sarcastically, or when being modest, this can also be used for the result of your or someone else's work. |
|
result | amefa | N | I. | Sometimes erroneously used for the result of a calculation, which would be more properly 'evohi'. | |
retaliate | atilo | V | T | requires a transitive sentence | |
retaliation | atili | N | I. | ||
retire | evotono nihamo | V | UEV | ||
retrieve | sundo | V | EV | of something which has a known location | |
retrieve | teko | V | EV | ||
retry | nuhetilo | V | EV | ||
retted stems or husks | unosiva | N | C. | Fiber plant parts, such as e.g. jute stems or coconut husks, prepared by retting. See notes on 'unosi' (retting) for an explanation of the term. | |
rettery | unosin | N | C. | A place for retting. See notes for 'unosi' (retting) for an explanation of the term. | |
retting | unosi | N | I. | the process of submerging the stems of fiber plants such as jute or the husks of coconuts to help separate the fiber from the wooden part | |
return | toheno | V | M | unergative in sentences where the subject animate, but ergative when the subject inanimate Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. 'to return to' is 'toheno li'. |
|
return | atilo | V | UEV | ||
revere | ukaino | V | EV | ||
review | fumotilo | V | EV | ||
revolution | ilvuatihad | N | I. | ||
reward | muune | N | I. | ||
reward | muuno | V | EV | ||
rhythm | midi | N | I. | ||
rib | hekku | N | C. | ||
ribbon | itikoma | N | C. | ||
ribcage | hekkuf | N | C. | ||
rice | fali | N | C. | ||
rice | fali | N | C. | ||
ricotta | dafute a musuu | N | C. | ||
ride | jekejo | V | EV | to ride a horse or other animal | |
ridicule | veeho | V | EV | Intransitive meaning: be laughed at, be ridiculed. | |
riding | jekeji | N | I. | ||
right | lumi | N | I. | ||
right | emal | I | |||
right | lumi | N | I. | ||
right | hokoni | N | I. | ||
right | lume | ADV | The right hand is the dominant hand for most people. | ||
rightfully | hokone | ADV | |||
rightfulness | hokoni | N | I. | particularly when used with 'a' in front of it as an adjectival noun | |
ring | tesoho | V | EV | of e.g. a phone or a bell | |
ring | folda | N | C. | ||
ring tone | tesohi | N | I. | ||
rip | fesoo | V | EV | ||
ripen | lottuvo | V | EV | ||
ripeness | lottu | N | I. | ||
rise | vunuho | V | UEV | ||
rise | luso | V | UEV | ||
risk | dati | N | I. | ||
rite | muje | N | C. | ||
river | tahu | N | W. | referring to a river found in a jungle | |
river | tahoon | N | C. | ||
river burial | unsi a tahoon | N | I. | burial rite involving sending the body down a river on a small boat | |
river water | tahoonava | N | C. | ||
riverbed | tahonuuva | N | C. | ||
road | jaaseton | N | C. | a road for cars or similar vehicles | |
road | tonat | N | C. | ||
roar | luuko | V | UEV | ||
robot | matavahi | N | C. | ||
rock | fola | N | C. | ||
rocket | himmin | N | C. | ||
rocket launcher | kentakatel | N | C. | ||
rodent | dankufi | N | W. | ||
roll | utukio | V | EV | ||
roll | setufi | N | C. | any kind of small and round baked good | |
romantic interest | fumodiamo | N | C. | ||
room | tun | N | C. | a room in a building | |
room | dahe | N | I. | space in general | |
root | usa | N | C. | ||
rope | lojatukefa | N | C. | especially for ropes, cords etc. from coconut fiber or similar | |
rope | kaana | N | C. | ||
rose | asi | N | C. | ||
rotate | lesuko | V | EV | ||
roughness | ilekami | N | I. | ||
rouse | ijotovo | V | EV | ||
route | tonahi | N | I. | ||
route | tonaho | V | EV | ||
router | tonahivo | N | C. | ||
row | jeno | V | EV | ||
row | ite | N | I. | ||
rub | faho | V | EV | ||
rubber | eevuhu nuhe uldohi | N | C. | ||
rubber tree | dova a eevuhu | N | C. | ||
rubbish | eeovola | N | C. | Literally 'that which can't be used' | |
ruby | kinik | N | W. | ||
rudder | nojivo | N | C. | ||
rude person | vikinimo | N | C. | ||
ruffian | heva | N | C. | ||
ruggedness | ilekami | N | I. | ||
ruin | ika | N | C. | any structures of a civilization or culture that have been abandoned and are now falling into a state of disrepair or were turned into ruins by some destructive event | |
rule | noitoti | N | I. | Referring to just rule. | |
rule | kivi | N | I. | in a game, sports, or e.g. in a community, any kind of regulation | |
rule | lumoo ... ove | V | EV | Refers to unjustified coercive rule maintained only via force. | |
rule over | noito to | V | EV | the phrase is similar to 'I make things go here' in English and refers to justified, just ruling only, not any kind of coercive power maintained via force or similar. Also used to mean 'rule over an industry' or 'rule over' in a more metaphorical sense. |
|
ruler | hotuvimo | N | C. | For unjustly ruling people or those with no legitimized rule. | |
run | fofuuvo | V | UEV | for water or similar, on the ground or in a ditch | |
run | vuo | V | UEV | ||
run | asijovo | V | EV | to organize and run an event or similar | |
run | fofeo | V | UEV | for water or similar | |
run after | vutonto | V | EV | ||
run away | vuoheo | V | UEV | ||
run happily | sevo | V | UEV | ||
run in forest | sevo | V | UEV | ||
run into | atteo | V | T | ||
run over | tovo tuuve | V | EV | ||
rush | feuvo | V | UEV | referring to larger amounts, most commonly water, less often other liquids, even less often other things | |
rustle | tehedusa | N | I. | ||
rustle | teheduso | V | EV | ||
sachet | tusa | N | C. | a tiny perfumed bag or one that contains herbs, spices, condiments or similar to use in cooking or for serving | |
sacrifice | unsa | N | C. | ||
sacrifice | unso | V | EV | ||
sacrificial site | unsan | N | C. | ||
sacrificing | unsi | N | I. | ||
sadden | fuediivo | V | EV | ||
sadness | fuedii | N | I. | ||
safety | mudasi | N | I. | ||
saffron | demuve | N | C. | ||
sail | huuteeko | V | UEV | uses 'an/un/in' (in, within) for bodies of water, so e.g. to sail an ocean is 'huuteko un saanuahad', or 'ado/udo/ido' (at) for lands sailed past | |
sail | dahuu | N | C. | ||
sailboat | huutekivo | N | C. | ||
sailor | huteekomo | N | C. | ||
salt | kosema | N | C. | ||
salt | nuaite a kosema | N | I. | any kind of salt, i.e. not just table salt, but also other chemical compounds formed from the reaction of an acid and a base | |
same | vave | ADV | I. | ||
same | vava | N | I. | ||
sample | nuheo | V | EV | ||
sanatorium | nusaifon | N | C. | ||
sanctuary | mudasin | N | C. | ||
sand | netava | N | C. | only dry beach sand | |
sand | saanava | N | C. | mostly wet sand at the bottom in coastal waters. | |
sand | iivo | N | Generic term for beach sand. | ||
sap | eevuhu | N | C. | edible sap | |
sap | tahadova | N | C. | inedible sap | |
sapling | kenu | N | W. | used for trees in a jungle or other 'wild' places | |
sapling | dovafi | N | C. | used for trees grown in gardens, parks or other places that aren't considered 'wild' | |
sapphire | hedas | N | W. | ||
satellite | vuhataat a ven | N | C. | ||
satiety | onki | N | I. | ||
sauna | vanotun | N | C. | ||
savanna | tajedovul | N | W. | ||
save | mudaso | V | EV | ||
save | uilo | V | EV | a ditransitive verb like 'to give', requires no prepositions for the indirect object (usually the place the direct object is stored in), this meaning used for digital saving of documents etc. | |
saw | kiovata | N | C. | ||
saw | kivoto | V | EV | Takes the 'li' preposition, 'li leke' = in two, in half. 'kiovato' is falling out of use, but still a dialectal variant in some regions. |
|
say | fulo | V | UEV | takes the 'nuhe' preposition when specifying who is being told or talked to | |
say | memo | V | IR | Can take either an oblique object (usually introduced with 'a', about) specifying the topic or the thing being said, or a direct one (usually some word like 'va', part or 'ji' abstract/immaterial form of 'this', the proximal demonstrative pronoun) Neither is necessary if the sentence follows or introduces direct speech. A 'nuhe' is used before the word referring to the person or people being addressed If the speaker is unknown or unimportant, 'saini' (a person/people) or a similar term can be used instead of the pronoun or noun. Alternatively, the subject can be omitted entirely, thereby implying an impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is said that a/an ... exists' or 'It/There is said to be a/an ...' (See also the entry 'memo', 'to be said to') 'Memo la a datude hen.’ Here they say [something] about a beast. 'Memo datu hen.’ Here it is said that a beast exists [somewhere]. 'Memo datu a heni.’ It is said [by some, somewhere] that a beast exists here. |
|
say excitedly | diito | V | EV | ||
say happily | diito | V | EV | ||
saying | fuli | N | I. | ||
scald | tinasaavo | V | EV | ||
scald | tinasaava | N | C. | ||
scale | fudufi | N | W. | referring to scales from a lizard, snake or similar animal | |
scandal | ilukaini | N | I. | ||
scar | divu | N | C. | ||
scare | vandovo | V | EV | ||
scaremongering | vomisa | N | I. | full definition: 'causing of a mass panic through fear-mongering or irresponsible handling of delicate information' | |
scarf | jodeku | N | C. | sometimes called 'ejotadeku' in older forms of the language | |
scarf | joteku | N | C. | Sitti Jutean | |
scatter | ilikio | V | EV | ||
scene | joha | N | C. | ||
scenery | joha | N | C. | ||
scent | temosaivi | N | I. | referring to good smells | |
schedule | oonivo | V | EV | ||
schedule | oonivi | N | I. | ||
scheme | hajefa a toni | N | I. | ||
scholar | fuumimo | N | I. | ||
school | noitosanon | N | C. | for scholarly knowledge/formal education | |
school | fola | N | C. | historically, school classes often took places at beaches on large rocks, since it had many important subjects (waves, the ocean, fishing, the weather as well as many important animals) nearby | |
science | tonesani | N | I. | ||
scientist | tonesanimo | N | C. | ||
scissors | kiovialeke | N | C. | ||
scold | nesatilovo ... a ukainide | V | EV | ||
scoop | tasivo | N | C. | ||
scorch | vuhoto | V | EV | used for the sun or similar celestial bodies, use for other sources of heat is uncommon | |
score | seo | V | EV | in sports or similar | |
scout | sondo | V | M | rarely 'sooto' in some dialects Unergative in sentences where the subject is animate (although rarely used with subject that aren't also sapient), but ergative when the subject is inanimate. Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. A described location is preceded by 'ado/ido/udo' (at). |
|
scout | sondito | V | M | Large-scale, and/or systematic exploration or scouting. Unergative in sentences where the subject is animate (although rarely used with subject that aren't also sapient), but ergative when the subject is inanimate. Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. A described location is preceded by 'ado/ido/udo' (at). |
|
scout | sonda | N | C. | ||
scrape | taso | V | EV | ||
scraper | tasivo | N | C. | ||
scrapyard | eeovolan | N | C. | ||
scratch | taso | V | EV | to scrape | |
scratch | hotio | V | EV | to carve (in) | |
scream | sianodo | V | EV | equivalent to 'to scream at' | |
scream | siado | V | UEV | ||
screech | tulohi | N | I. | for screeching cries | |
screech | tuloho | V | IT | ||
screen | johovahi | N | I. | Also used as a general term for the content that is displayed. Abbreviated as jv. |
|
screw | aketantuk | N | C. | ||
scroll | hotif a desofenefa | N | C. | sometimes shortened to just 'desofenefa' | |
scrub | kuselu | N | W. | ||
sculpture | olumafi | N | C. | small construction, like a doghouse, or a piece of material art or unique handiwork, especially sculptures or e.g. unique furniture | |
sea | saanu | N | W. | ||
sea foam | saefa | N | C. | ||
sea life | nuhuhaadu a saanu | N | W. | ||
sea salt | tasake | N | C. | ||
sea wave | saa | N | C. | ||
sea wave | saami | N | C. | used for calm waves | |
seafloor | saanuvi | N | W. | ||
seafood | hemesuuva | N | C. | ||
seal | nas | N | I. | insignia | |
seal | uldo | V | EV | referring to sealing or filling gaps, holes etc. | |
sealife | nusaanu | N | W. | ||
seam | dalki | N | C. | ||
seaport | hokehuton | N | C. | ||
search for | teko | V | EV | ||
seashell | tusu | N | C. | ||
season | dotohava | N | I. | ||
seat | heton | N | C. | ||
seawater | saava | N | C. | general term | |
seclude | linaho | V | EV | ||
seclusion | linahohei | N | I. | ||
secret | ejoti | N | I. | a mysterious secret of e.g. a location, rather than a nefarious or implicating secret | |
secret | miki | N | I. | secrets of a person, organisation etc. (e.g. hidden true motives, hidden parts of their identity) | |
secretary | lihotomo | N | |||
secure | uso | V | EV | ||
security | usimo | N | C. | referring to the security department of a place such as e.g. an airport, or security officers in general | |
security | usi | N | I. | ||
sediment | taneu | N | C. | ||
seduce | hedomido | V | EV | ||
seduction | vikinivat | N | I. | ||
see | joo | V | EV | ||
seed | nike | N | C. | ||
seed | niku | N | W. | used for seeds of jungle or other 'wild' plants | |
seem | hedojao | V | UEV | like 'to be' this takes one or two nouns in the direct case, and no direct objects. | |
seemingly | hedojae | ADV | |||
seer | vamejotimo | N | C. | ||
segment | kon | N | I. | ||
seismology | tonesani a saauvu | N | I. | ||
seizure | hedi | N | I. | ||
seizure | tivuu | N | I. | ||
select | hedado | V | EV | ||
selection | hedadi | N | I. | ||
self | saihodohei | N | I. | for illusionary/fake/imaginary selfs, i.e. something pretended or philosophically or religiously believed to not exist (as in e.g. Buddhism) | |
self | tai | N | I. | ||
self-confidence | fesualumo | N | I. | ||
semantics | nesanisini | N | I. | ||
send | tovo | V | EV | Used to refer to a sending that has specifics targets. unlike for example, broadcasts. | |
send away | tovoheo | V | EV | ||
send into space | daho | V | EV | context or additional objects can disambiguate if necessary 'Dahono Laika saumati ehe novade a ikide.’ Laika was sent into space by humans as the first animal. |
|
sender | lihota | N | C. | ||
sender | motovohe | N | C. | for anyone not sending something as a profession | |
sending | tovi | N | I. | ||
sense | eehi | N | I. | Referring to the senses of a living being, like sight. | |
sense | dono | V | EV | ||
sense of humour | melli | N | I. | ||
sensory system | fuumivo | N | C. | ||
sentence | hoti | N | I. | ||
sentence | vuati | N | I. | 'to sentence someone' would be translated with 'vuato li...' literally meaning 'to lay a weight on someone' | |
sentry | netumo | N | C. | ||
separate | kilitio | V | EV | ||
separation | kiliti | N | I. | ||
sequence | todehenti | N | I. | ||
series | todehenti | N | I. | ||
seriousness | kiova | N | I. | ||
servant | ama a netunede | N | C. | in a fort, castle or prison | |
serve | hotuvonito | V | EV | Referring to coerced work, e.g. of a slave. | |
serve food | utuko | V | EV | Intransitive meaning: 'be served (as food)', for example 'Utuko sedame' (A soup was served) Transitive/Antipassive: 'to serve (food)', for example 'Utukomo laf' (They serve food) or 'Utuko laf sedameti' (They serve a soup) |
|
server | utukamo | N | C. | ||
service | hokedi | N | I. | ||
serving | kiovi | N | C.,I. | ||
serving | onkifi | N | I. | referring to smaller servings or fillings | |
serving | onki | N | I. | ||
set | jufo | V | EV | ||
set | ite | N | I. | ||
set in place | kio | V | EV | set things in place for a procedure, operation or task, at work or for a public event | |
set up | ito | V | EV | e.g. an internal organization, an archive, anything that has to do with data, documents, records or similar, especially when done for internal purposes or for a public archive | |
set up | kio | V | EV | to set up everything for a procedure, operation or task, either at work, or for a public event, e.g. an exhibition | |
set up | asijovo | V | EV | to organize and run an event or similar | |
settle | juto | V | EV | originally meant 'make part of one's home', now used with a wider meaning | |
settlement | non | N | C. | Used mostly for smaller settlements, marked speech when used for bigger ones. | |
settlement | nonaf | N | C. | used more for moderately large, somewhat sprawling settlements on the verge of becoming actual cities (marked speech when used for smaller ones) or when referring to several settlements in a region together (there more used in rural areas) Cities and towns are formed with the augmentative suffix instead, 'nonat'. 'Nonafat' would mean referring to all settlements in a very large region (like a state) and is rarely used. |
|
settlement | juton | N | C. | More general than 'non', which refers more to settlements as in village/dwelling | |
settling | jutai | N | I. | ||
seven | kiif-leke | NUM | |||
sever | tofo | V | EV | ||
several | kiovuf | DET | W. | referring to multiple wild/dangerous things, for example in a jungle. Can overlap with 'haad' (many) when talking about an average number (10-20) of small items. Which one is used would depend on whether the speakers thinks of the amount as a lot or not. |
|
several | kiovif | DET | C.,I. | referring to multiple familiar, abstract and unknown/unknowable things, but not wild/dangerous ones Can overlap with 'haad' (many) when talking about an average number (10-20) of small items. Which one is used would depend on whether the speakers thinks of the amount as a lot or not. |
|
severing | tof | N | C. | ||
sew | dalko | V | EV | ||
shade | ejota | N | C. | ||
shadow | ejota | N | C. | ||
shake | femelo | V | EV | ||
shake | ijotovo | V | EV | ||
shake awake | ijotovo | V | EV | ||
shaman | sanuhotimo | N | C. | ||
shame | ilukaino | V | EV | ||
shame | ilukaini | N | I. | ||
shampoo | savivo a loja | N | C. | ||
shape | mati | N | I. | ||
shape | mato | V | EV | ||
shard | amda | N | C. | ||
share | kiovi | N | C.,I. | ||
share | kiovo | V | EV | ||
shark | fetu | N | W. | ||
sharpness | kiova | N | I. | ||
shatter | kummato | V | EV | ||
shatter | amdo | V | EV | ||
shave | kenivo | V | EV | ||
shear | kenivo | V | EV | ||
shed | teluofo | V | UEV | tears only | |
sheep | ake | N | C. | ||
sheet of paper | ikoma a jehiooni | N | C. | ||
shelf | uila | N | C. | ||
shell | fudu | N | W. | referring to the shells of animals, e.g. a snail, or any hard shell of fruits or nuts | |
shelter | udimon | N | C. | what you grant friends and other people in need of a place to sleep | |
shelter | mudasin | N | C. | a designated place to shelter a larger amount of people, e.g. a sanctuary | |
shelter | ejotano | V | EV | ||
shelter | ejotan | N | C. | a simple cover that provides minimum protection against e.g. wind or rain | |
shepherd | akemo | N | C. | ||
shield | netumivo | N | C. | ||
shine | vuho | V | IT | used for the sun or similar celestial bodies | |
shine | voono | V | EV | Not used for the sun, but for the moon and other astral bodies as well as other smaller light sources (like a torch or flashlight) that don't create light so bright it makes the night as bright as day. | |
ship | kiovasaa | N | C. | ||
ship | kiovasaavat | N | C. | a notably large ship | |
shipper | vattimo | N | C. | ||
shipping container | helsehat | N | C. | ||
shirt | fesos | N | C. | ||
shiver | ilvufano | V | UEV | ||
shoe | jeke | N | C. | ||
shoot | elkoo | V | EV | for bows and similar weapons | |
shoot | senilo | V | EV | ||
shooting star | fueda (a vuhifin) | N | I. | ||
shop | hokedon | N | |||
shop | hemen | N | C. | usually for stores that are exclusively or mostly offering food | |
shore | ves | N | C. | ||
shore | vesu | N | W. | for wild, dangerous and/or uninhabited shores | |
shore | otu | N | W. | referring to e.g. a river bank or similar that is dangerous to approach because it has predatory animals or some other danger there | |
short time | doonifi | N | I. | ||
shortcoming | loloi | N | I. | mostly, but not exclusively in amount, as in for example: 'We're experiencing a lack of skilled labor/important resources/etc.' | |
shorten | kenivo | V | EV | ||
shortness | keni | N | shortness as opposed to tallness | ||
shoulder | etto | N | C. | ||
shout | tesohi | N | I. | ||
shout | tesoho | V | EV | ||
shovel | mikivo | N | C. | ||
shovel | mikivo | V | EV | ||
show | vunoja | N | C. | referring to TV shows and similar | |
show | asi | N | I. | talk shows, game shows, anything that would usually be called an 'event' if not on TV | |
show | vunojo | V | EV | ||
show | masijo | V | EV | ||
show compassion for | udo | V | EV | ||
showcase | masija | N | C. | ||
shower | vailisaa | N | C. | For showers using modern plumbing. Other ones use 'fofeivo' | |
shower | fofeivo | N | C. | A shower that doesn't use modern plumbing but a more simpler way, possibly just a bucket of water poured over yourself or someone else | |
shred | seko | V | EV | ||
shriek | iiko | V | UEV | ||
shrine | moomon | N | C. | shrines with a priest or meditation teacher working or living in or close to them | |
shrine | moin | N | |||
shrink | ilhaado | V | EV | ||
shrinking | ilhaadi | N | I. | ||
shrub | mosel | N | C. | smaller shrubs and bushes | |
shudder | femelo | V | EV | ||
shut away | linaho | V | EV | ||
shut up | motevo | V | T | the transitive meaning of the ergative verb 'motevo' (intransitive: to be silent) | |
sibling | nulua | N | C. | any sibling | |
sibling | nuluat | N | C. | Casual, referring to an older sibling | |
sibling | nuluafi | N | C. | Casual, referring to a younger sibling | |
sickness | ilikimat | N | I. | ||
side | unda | N | C. | referring to the body part | |
side | ninva | N | I. | 1) a larger part of a physical place, as in 'this side of the forest', not the edge of something (see 'neti' for that) and not just referring to/implying being a half of one thing (as for example, 'one side of the paper') 2) also used to mean 'standpoint, perspective, view of something' (see 'There are many sides to this/in this argument') Used with 'nuhe' ('for') |
|
side | neti | N | I. | the narrow edge of something, as in 'side of the street' | |
sigh | osaha | N | C. | ||
sigh | osaho | V | UEV | ||
sight | joha | N | I. | ||
sight | jai | N | I. | ||
sign | vunoji | N | I. | ||
sign | hotitaio | V | EV | when referring to signing documents or giving signatures in general | |
sign | vunoja | N | C. | e.g a traffic sign, or anything else that is a physical item | |
signal | ijotiva | N | I. | something transmitted, i.e. the 'content' of a transmission | |
signature | hotitai | N | I. | ||
significance | sini | N | I. | ||
significant other | fumodiamo | N | C. | used only if you aren't married (yet) | |
signpost | vunoja | N | C. | ||
silence | motevo | V | T | the transitive meaning of the ergative verb 'motevo' (intransitive: to be silent) | |
silence | motevi | N | I. | 'No doonifi motevi' There is/was a moment of silence. (be moment silence) |
|
silent forest | dovanuuvi | N | W. | translates to 'empty trees', silent forests with no birds singing or similar | |
silliness | lemusa | N | I. | ||
silliness | lemusa | N | I. | ||
silt | neu | N | C. | ||
silt | taneu | N | C. | ||
silver | tusa | N | C. | ||
similarity | ehei | N | I. | ||
similarly | ehe | ADV | |||
simplicity | uum | N | I. | ||
simply | uume | ADV | |||
simultaneously | doonivave | ADV | |||
simultaneousness | doonivava | N | I. | ||
since | une | ADP | temporal | ||
since | todehente | C | because | ||
sing | uivo | V | EV | intransitive meaning: be sung, or be sung about | |
singer | uivimo | N | C. | ||
sink | tuuvo | V | EV | ||
sink | soasavi | N | C. | ||
sit | heto | V | UEV | ||
situation | ani | N | I. | ||
six | kiif-iki | NUM | |||
size | haad | N | I. | ||
skeleton | vutamataf | N | C. | ||
skid | viiho | V | UEV | ||
skill | amesani | N | I. | ||
skin | mada | N | C. | ||
skin | hooja | N | C. | ||
skip | deo | V | EV | ||
skull | vattofa | N | C. | ||
sky | saanuhuu | N | C. | ||
skyscraper | doviat | N | C. | ||
slacker | amma | N | C. | ||
slaughter | kiovono | V | EV | ||
slave | hotuvonit | N | C. | ||
slavery | hotuvoniti | N | I. | ||
sleep | mihinido | V | UEV | ||
sleep with | femaso | V | UEV | used together with the 'ude' (with) preposition | |
sleeper | mihinidomo | N | C. | ||
sleeplessness | mihinidoldi | N | I. | ||
slice | utukiva | N | C. | ||
slice | dakko | V | EV | ||
slice | dakka | N | C. | usually referring to rougher slices, especially from things that aren't round | |
slide | viiho | V | UEV | ||
slide ruler | tikkivo | N | I. | First counting and mathematical operations in Jute were done by laying sticks in orderly heaps and adding/taking away from them. | |
slightly | ifi | ADV | also used as a diminutive suffix | ||
sling | ijotivo | N | C. | ||
slip | viiho | V | UEV | ||
slipperiness | leso | N | I. | ||
slowly | feete | ADV | |||
slowness | feet | N | I. | ||
slurp | viiho | V | EV | ||
small forest animal | fomkava | N | W. | small animals living in the undergrowth, like insects, worms, spiders, snails, rodents, small predators | |
smallerness | ilhaada | N | I. | ||
smallestness | ilhaadat | N | I. | ||
smallness | ilhaad | N | |||
smallness | sivua | N | I. | more like 'tinyness' actually, but can also sometimes used to refer to a broader kind of 'smallness' | |
smash | tammo | V | EV | ||
smear | vikino | V | EV | ||
smell | deki a enade | N | I. | often the 'a' and 'enade' are conflated in speech | |
smell | doneni | N | I. | ||
smell | deko | V | EV | for disambiguation purposes, 'ude enade' (with nose) can be added | |
smell good | temosaivo | V | UEV | ||
smile | jaafuko | V | UEV | ||
smoke | keva | N | C. | ||
smoothness | kelami | N | I. | ||
smudge | tuomo | V | EV | ||
snack | favefafo | V | EV | ||
snack | favefafi | N | C. | ||
snake | udelsolka | N | W. | ||
snake | udelsolkat | N | W. | used for larger or particularly dangerous snakes | |
sneak | tatiovenalo | V | UEV | ||
sneakily | tatiovenale | ADV | |||
sneaking | tatiovenali | N | I. | ||
sneeze | kelio | V | UEV | ||
snipe | elkahoto | V | EV | ||
sniper | elkahoti | N | C. | also used for snipers with rifles, or similar weapons, not just archers | |
snivel | teluo | V | UEV | ||
snore | heloo | V | UEV | ||
snow | tuul | N | W. | ||
snuggle | navo | V | EV | ||
so | li | C | 'so' as in 'in order to', for example: 'I went to bed early so I wouldn't be tired in the morning'. Not as in 'as a result', for example: 'I was tired, so I went to bed' or similar. Followed by a gerund (verb + -hi) |
||
so | uji | I | the ‘so’ in e.g. ‘so, what do we do now?’ or 'so what' | ||
so | ke | ADV | very | ||
so | ehe ji | C | separated by a comma from the following sentence | ||
so much | kehaa | ADV | |||
soak | unoso | V | EV | ||
soap | savivo | N | or anything else used in the function of soap | ||
sob | teluofi | N | I. | soft, quieter crying | |
sob | teluofo | V | UEV | ||
social issue | haa a nonaf | N | I. | ||
socialism | sahai a amafe | N | I. | ||
society | joomi | N | I. | ||
sociology | tonesani a nonaf | N | I. | ||
sock | kemi | N | C. | ||
sock | ejotamatta | N | C. | ||
soft inside of bread | mesetaneva | N | C. | ||
softness | musuu | N | I. | ||
soil | uuva | N | C. | ||
soil | oenava | N | C. | Referring to some soil or earth, not soil or earth in general. Can also be used to talk about the material of which soil is made up. | |
soil | vikino | V | EV | ruin by making dirty | |
soil | oena | N | C. | While 'uuva' also can mean 'soil', it's more often used to mean 'ground, bottom', and 'oena' is the closer translation of 'soil' in most cases. | |
soil | oenu | N | W. | The soil or earth in the jungle. | |
solar eclipse | fejota a vuhade | N | C. | often shortened to 'fejota' unless that would be too ambiguous. | |
solar energy | amivi a vuha | N | I. | ||
solar system | olumu a vuha | N | W. | ||
solar wind | saa ove vuha | N | I. | ||
soldier | ufena | N | C. | ||
soldier | etimo | N | C. | Using 'etimo' implies disapproval of the rebellion or group of fighters, possibly even seeing as resistance to oneself or a group the speaker is part of | |
solid | mati | N | I. | a geometrical solid | |
solution | evotiki | N | I. | Mathematical problems | |
some | kiovuf | DET | W. | referring to multiple (up to 5 with bigger items, 10 with average-sized items and roughly 20 with smaller items) wild/dangerous things, for example in a jungle | |
some | mane | DET | referring in particular to quantity, or used with uncountable nouns like 'substance' | ||
some | kiovif | DET | C.,I. | referring to multiple (up to 5 with bigger items, 10 with average-sized items and roughly 20 with smaller items) familiar, abstract and unknown/unknowable things, but not wild/dangerous ones | |
some day | idate | ADV | |||
some time | donive | ADV | |||
someone | sainiki | P | |||
something | kiovihe | P | I. | for abstract and unknown things (that aren't wilderness-related) | |
something | kiove | P | C. | Used for known, graspable things. | |
something | kivuhe | P | W. | older variant 'kiovuhe' still is sometimes used, too | |
sometime | kiovoone | ADV | |||
sometimes | donakiovif | ADV | |||
somewhat | ifi | ADV | also used as a diminutive suffix | ||
somewhat | tonije | ADV | |||
somewhere | kioven | ADV | |||
song | uivi | N | I. | ||
soon | idenatifi | ADV | |||
soon | inatife | ADV | |||
sorcerer | vamejotimo | N | C. | ||
sorry | mohomo | I | More colloquial version, the more formal one is 'mohomohomoo!' ('forgive!', 'reconcile!') | ||
sort | kio | V | EV | ||
sorting | iti | N | I. | ||
sound | tesoho | V | EV | ||
sound | tesoha | N | C. | ||
soup | hemetaha | N | C. | ||
source | sundon | N | C. | a water well, spring or similar | |
source of water | teka a saava | N | C. | ||
sourness | mello | N | I. | ||
south | uhee | N | I. | The sun rises in the north for Jute (being on the southern hemisphere), so going southwards would be going away from the sun during the day. | |
southward | uhee | ADV | The sun rises in the north for Jute (being on the southern hemisphere), so going southwards would be going away from the sun during the day. | ||
souvenir | vi a nesatili | N | I. | Despite being both known and mostly used for physical items (though it's possible to refer to immaterial souvenirs as well with this phrase), it has the abstract/immaterial gender, since that is the gender of 'vi', 'unknown/unspecified thing, entity or stuff' which has that gender because the abstract/immaterial gender is also used for all unknown/unspecified things, even when they are existent in the physical world. | |
sovereignty | foinonaf | N | I. | ||
soy | lei | N | C. | ||
soybean | nike a lei | N | C. | ||
space | dahe | N | I. | Usually refers to a designated, visibly limited area. | |
space | saanuvuhifi | N | W. | ||
space | dahe | N | I. | ||
space | foin | N | I. | Land that is not visibly limited by any boundaries and is free from anything else suppressing freedom of movement or other liberties. Used for example in politics or philosophy. | |
space out | daho | V | IT | sometimes used together with 'etevi hen' (abstract ‘away from here’) to reduce ambiguity | |
spaceport | himminan | N | C. | ||
spaceship | vailita nuhe vuhifinede | N | C. | ||
spark | keleo | V | UEV | ||
spark | kelea | N | C. | ||
sparkle | vonofi | V | UEV | ||
sparrow | suut | N | W. | ||
spasm | tivuu | N | I. | ||
speak | tahivio | V | EV | ||
speak | tahivo | V | EV | Requires a direct object when used with personal pronouns referring to humans, which can't be direct objects themselves. | |
speak confidently | tahio | V | UEV | ||
speaker | fula | N | C. | ||
speaker | tahivia | N | C. | a speaker of a given language | |
speaker | vailitahiva | N | C. | device for playing sound | |
speaker | nuudekomo | N | C. | speaker in a parliament, senate, council or a private club (anything that doesn't involve the entire public or is open to participation to the entire public) | |
speaker | lihotafamo | N | C. | a speaker at any assemblies or events that involve the entire public or are open to participation to the entire public, not for councils, senates, private meetings or clubs etc. | |
spear | tikavet | N | C. | sometimes also used to refer to arrows | |
spear | tik a kiova | N | C. | ||
special occasion | doonat | N | I. | ||
special unit | amafiit | N | C. | ||
specialness | tai | N | I. | ||
species | ilehu | N | W. | ||
spectator | huja | N | C. | of e.g. a play | |
spectre | jiikamo | N | I. | ||
speculate | haadoko | V | EV | ||
speculation | haadoki | N | I. | ||
speech | tahivi | N | I. | ||
speech | tahi | N | I. | in general | |
speed | vuu | N | I. | a prepared speech or story | |
spell | lumo a tesoama | N | I. | ||
spend | vo | V | EV | ||
sphere | utuki | N | I. | ||
sphere of ideas | vin | N | I. | the traditional philosophical-mythological sphere of abstract ideas, geometric forms, mandalas and colors, with the divine numbers above all. | |
spherical thing | utuki | N | I. | ||
sphericalness | utuki | N | I. | ||
spice | nemiva | N | C. | ||
spice | nemivo | V | EV | ||
spice | keseha | N | C. | referring to food mixtures that are used as seasoning, e.g. powdered stock or spice mixtures like curry | |
spiciness | tisi | N | I. | ||
spider | mevad | N | W. | ||
spin | lesuko | V | EV | ||
spin | sivio | V | T | requires a transitive use, so needs to be followed by a word referring to the fiber being spun, e.g. 'jute' (jute fiber) or 'evanuusuva' (wool fiber) | |
spinach | jute a Valedina | N | C. | ||
spindle | siivo | N | C. | ||
spine | usamat | N | C. | ||
spinner | siviomo | N | C. | ||
spinning wheel | utukiva a dalkiva | N | C. | ||
spirit | fesua | N | I. | ||
spirit | fesua | N | C. | for good and/or helpful, not chaotic or evil spirits | |
spiritual guide | moomo | N | C. | ||
spiritual realm | sanuhoti | N | I. | Traditionally, a separate spiritual realm was not believed to exist, and spirits believed to be either invisible, shy or hidden physical beings, however later contact with other religions and other developments have changed that to some extent. | |
spirituality | ejotifi | N | I. | Of a person, the feeling or state of being spiritual | |
spirituality | ejotifivi | N | I. | Of a religion or similar, allowing for or inducing feelings of spirituality | |
split | kiovo | V | EV | ||
spoil | mellovo | V | EV | ||
spoilage | mellovi | N | I. | Has the 'immaterial/abstract' gender because it's a generic term, which also is covered by that gender. | |
spokesperson | nuudekomo | N | C. | ||
sponge | lonta | N | C. | ||
spoon | tasivo | N | C. | ||
spork | vivieme | N | C. | ||
spot | dahe | N | I. | some specific space/location | |
spouse | nodesaina | N | C. | ||
sprawl | oeedovo | V | UEV | ||
spread | unosi | N | C. | a spread used for sandwiches etc. | |
spread | esoo | V | EV | ||
spread out | esoo | V | EV | ||
spread wood chippings | helko | V | EV | The direct object would be the source of the chippings, so that in intransitive sentences 'helko' would translate to 'be spread like wood chippings from'. Can also refer to other kinds of chippings. | |
spring | edoja | N | C. | a spring of water, oil or similar, used when it was found by chance, and not after a deliberate search | |
spring | teka | N | C. | a spring of water, oil or similar, used when it was found after a deliberate search, not by chance | |
spring | sundoha | N | C. | e.g. a water fountain or spring, both constructed and natural ones | |
spring | teka a saava | N | C. | a spring of water, found after a deliberate search | |
sprinkle water on | unosifo | V | EV | ||
sprout | luusa | N | C. | ||
sprout | luuso | V | UEV | 'to sprout something' would be translated with 'matio' (to form) | |
spruce | ujin | N | C. | ||
spy | mikojo | V | EV | ||
spy | mikojomo | N | C. | ||
square | fumotileke a nihi | N | I. | the geometric shape | |
square | fuumon | N | C. | a town or village center | |
squeak | jiiko | V | UEV | referring to noise made by inanimate objects or otherworldly beings | |
squeak | jiik | N | I. | referring to noise made by inanimate objects or otherworldly beings | |
stab | tiko | V | EV | with a stick or similar | |
stab | duso | V | EV | with teeth or a sting | |
stable | tunamova | N | C. | ||
stack | masovo | V | EV | ||
stage | doniva | N | I. | ||
stairs | tovivo | N | C. | ||
stake | tiko | V | EV | ||
stalk | ufeno | V | EV | ||
stalk | nuovano | V | EV | 'stalk' as in 'stalk prey' | |
stand | masija | N | C. | ||
stand | dovo | V | UEV | (inspired by Ashashiila 'zaræthu', stand) | |
stand behind | sehuko | V | EV | ||
stand up to | dovo te | V | UEV | ||
stand up to | ildeso te | V | UEV | ||
star | vuhifi | N | I. | I. gender because it was unknown and originally not realized to be a fully physical object | |
starch | fummai | N | C. | ||
stare at | hotio | V | EV | ||
starfish | kiifava | N | W. | ||
start | vuno | V | EV | ||
start | novo | V | EV | Has the meaning of 'launch, initiate', not 'create, make' (which would be 'vuno') Used for example when talking about starting a new (team-)project, business or club, or when talking about starting a car or similar vehicle |
|
start | vuni | N | I. | ||
start | novi | N | I. | Has the meaning of 'launch, initiation', not 'creation, making' (which would be 'vuni') Used for example when talking about starting a new (team-)project or club. |
|
start a business | novo | V | EV | ||
start a fire | tisefo | V | EV | ||
start growing | luuso | V | UEV | 'to sprout something' would be translated with 'matio' (to form) | |
state | ani | N | I. | ||
statement | tahivi | N | I. | ||
statistic | kilvunif | N | I. | specifically, an agglomeration of them, rarely used to refer to a single one | |
status quo | ani hen | N | I. | ||
stay | hono | V | UEV | ||
steal | hedoheo | V | EV | (remove from its proper place, like a statue from a temple or taking important natural resources abroad with no permission) | |
stealth | tatiovenali | N | I. | ||
steam | hofa | N | C. | ||
steel | teeten | N | C. | ||
steer | nojo | V | EV | ||
stem cell | matavafi a nike | N | C. | ||
stench | famovi | N | I. | ||
step | leto | V | UEV | ||
step | leta | N | C. | ||
step | leti | N | I. | ||
step away from | letevo | V | EV | ||
step on | lejovo | V | EV | ||
step up | lejovo | V | EV | ||
stew | sedame | N | C. | also used for porridge and other thick foods made in a pot | |
stew | sedalada | N | C. | jute stew (similar to e.g. Mulukhiyah) | |
steward | noitotimo | N | C. | ||
stewardship | noitoti | N | I. | ||
stick | kuha | N | C. | a long stick of wood (or other material) that has been processed to be straight and slim | |
stick | mola | N | C. | referring to bigger sticks | |
stick | tik | N | C. | ||
stick together | tahadovo | V | EV | ||
stickiness | tahadovi | N | I. | ||
stifle | hotuvo | V | EV | ||
still | hehe | ADV | |||
sting | duso | V | EV | ||
stink | famovi | N | I. | ||
stink | famovo | V | UEV | ||
stitch | dalki | N | C. | ||
stitch | kuvo | V | EV | Usually referring to rougher, less fine work than 'dalko' (to sew, stitch together) | |
stitch together | dalko | V | EV | ||
stock | uilo | V | EV | a ditransitive verb like 'to give', requires no prepositions for the indirect object | |
stomach | velu | N | C. | lower chest/upper belly, seen as a separate body part | |
stomp | letato | V | UEV | ||
stone | vata- | AFF | can be shortened to 'vat' in some dialects | ||
stone | vuhata | N | C. | 'vuati' (weight) is derived from this word | |
stone axe | vatakiova | N | C. | ||
stop | ilvutio | V | EV | to stop an activity | |
stop | ilvutovo | V | EV | to cause to stop an activity of someone or something | |
stop | ilvuti | N | I. | interruption of a journey or something else | |
stop | ilvuton | N | C. | bus stop or similar | |
stop | ilvuto | V | UEV | to stop movement | |
store | hokedon | N | |||
store | hemen | N | C. | usually for stores that are exclusively or mostly offering food | |
store | uilo | V | EV | a ditransitive verb like 'to give', requires no prepositions for the indirect object (the place the direct object is stored in) | |
storeroom | uilan | N | C. | ||
storm | huusu | N | W. | ||
storm | fivuavan | N | W. | storm (mostly) on land, or from land | |
storm | fivoo | V | EV | ||
storm at sea | fivou | N | W. | ||
story | tahi | N | I. | ||
storyteller | tahimo | N | C. | ||
storytelling | tahimi | N | I. | ||
stove | favon | N | C. | ||
straightness | ildesi | N | I. | ||
strangely | ilike | ADV | |||
strangeness | iliki | N | I. | a somewhat judgmental term, similar to ‘strange’ in the sense of ‘confusing, disturbing’ | |
strangeness | ilninvi | N | I. | a more neutral term, more similar to 'strange’ in the sense of ‘odd, weird’ | |
stream | tahoonifu | N | W. | smaller rivers or similar in a jungle | |
stream | tahoonifi | N | C. | smaller rivers or similar | |
stream | fofuuva | N | C. | ||
street | tonat | N | C. | ||
street lantern | vuhefefa a tonat | N | C. | ||
strength | lumo | N | I. | ||
strength | lumomat | N | I. | Physical power or strength only. | |
strengthen | haadovo lumoti | V | T | ||
stress | netuuni | N | I. | ||
stretch | daho | V | IT | only used in intransitive sentences with 'at ... li' to mean 'to stretch from ... to' 'Daho nonaf at netede li dovunede.’ The settlements stretch from the coast to the jungle. |
|
stretch | kilito | V | EV | ||
stretch oneself | ammo | V | UEV | in order to relax or after waking up, not as part of exercising | |
stretch oneself | kilitohe | V | UEV | for the purpose of exercising | |
stretcher | mason a vatteei | N | C. | ||
strike | tefo | V | EV | referring to 'strike' in phrases like 'the clocks were striking twelve' | |
strike | seo | V | EV | ||
strike | vetto | V | EV | ||
strike | sei | N | I. | ||
string | kanafi | N | C. | usually long or very flexible, like a smaller rope, or the threads of a rope | |
string | sikulu | N | C. | usually shorter or less flexible, more similar to a twig, cord, ribbon | |
strive towards | mohomoo | V | EV | ||
stroll | sondi | N | I. | ||
structure | oluma | N | C. | a (physical) construction, particularly buildings, bridges etc. | |
structure | mati | N | I. | referring to an (underlying) form, not any kind of construction such as a shed | |
structure | olumafi | N | C. | small construction or structure, like a doghouse or some art installation | |
struggle | tehomi | N | I. | refers to a fight, struggle or rebellion that can be more metaphorical, and is supported or at least not opposed by the speaker or any group they are affiliated with | |
student | fuumimo | N | I. | ||
studio | hotion | N | C. | ||
study | fuumi | N | I. | non-scientific study | |
study | noitosano | V | EV | intransitive sentences only, for scholarly knowledge/formal education | |
study | saihon | N | C. | referring to the room, not the activity | |
study | fuumi | N | I. | not just in the sense of 'a recent study shows that...', but also encompassing any kind of scholarly undertaking | |
study | fuumo | V | EV | ||
study hard | jaso | V | EV | ||
studying | fuumi | N | I. | ||
stuff | va | N | C. | for stuff/things you know about | |
stuff | vi | N | I. | For unspecified stuff, or stuff you don't know about | |
stuff | onko | V | EV | ||
stump | kaat | N | C. | ||
stun | molo | V | EV | ||
stupidity | ilajeohi | N | I. | General ignorance, especially for those who think they know a lot, but are sorely mistaken, or for those who think that 'knowing things' is not as useful as a fist. The 'annoying' kind of ignorance, often defying attempts at correction/education. |
|
sturdiness | dovi | N | I. | ||
sturgeon | daike | N | C. | ||
style | toni | N | I. | Not limited to fashion-related uses. | |
stylus | hotivo | N | C. | ||
subatomic particle | vifi | N | I. | sometimes specified as 'vifi a viva' (particle of atom) | |
subconscious | sainu | N | W. | ||
subdue | lumadoo | V | EV | ||
subject | va | N | I. | The broad subject of a talk, discussion, field of study, etc. 'Linguistics', 'Sports', 'Plans for tomorrow' are broad topics. 'The winning strategy of our team' and 'The trip to the mountains tomorrow' are more specific topics and would use 'sinitahi'. |
|
subject | sinitahi | N | I. | the specific subject of a talk, discussion etc. | |
subject | nesaniva | N | I. | for school subjects, fields of studies or similar stress on the last syllable to distinguish it from 'nesaniva' (physics/chemistry) |
|
subject | ama | N | I. | ||
submarine | vailita a saanuva | N | C. | ||
submerge | unoso | V | EV | to submerge in water | |
substance | va a eehi | N | C. | any substance carrying out a function that has an effect in its surroundings or in the system it is in | |
substance | va | N | C. | ||
substantialness | va | N | I. | ||
substitute | jufeho | V | EV | ||
substitute | jufehi | N | I. | ||
subtraction | hedohei | N | I. | ||
succeed | lomoho | V | IT | only used intransitively | |
succeed at | amefoko | V | EV | ||
succeed in | amefoko | V | EV | ||
succeed with | amefoko | V | EV | ||
success | amefoke | N | I. | ||
successfully | amefokee | ADV | |||
succession | todehenti | N | I. | ||
successor | todentia | N | C. | sometimes 'todentiamo' to differentiate from the meaning 'next thing' or 'that which is next', which is formed the same way | |
suck | emtoo | V | EV | ||
suddenly | tatiovenale | ADV | |||
suddenly | siovanale | ADV | |||
suffer | ilikimo | V | EV | ||
suffering | ilikimi | N | I. | ||
suffering | lumadou | N | I. | Suffering under oppression. | |
suffice | lo | V | IT | ||
suffice | onko | V | UEV | when used with liquids in intransitive sentences | |
sufficiency | lii | N | I. | ||
suffocate | hedoheo huuti | V | EV | ||
sugar | kim | N | C. | ||
suggest | hao sahaamo | V | EV | ||
suicide | ilvuninohi he | N | I. | ||
sum | mekohefa | N | I. | ||
summon | tesohofo | V | EV | ||
sun | ammo | V | UEV | ||
sun | vuha | N | I. | ||
Sun | vuha | PPR | C. | ||
sunflower | tekulse | N | C. | ||
sunflower oil | menesa a tekulse | N | C. | ||
sunflower seed | nike a tekulse | N | C. | ||
sunglasses | jivo nuhe vuha | N | C. | ||
sunlight | vuhova | N | I. | ||
sunray | savuha | N | C. | ||
sunrise | edoivuhi | N | I. | ||
sunset | ijavuhi | N | I. | ||
supernova | tisolumi a vuhifi | N | I. | ||
supplies | nunova | N | C. | ||
supply | edovova | N | I. | ||
supply | edovo | V | EV | ||
support | vunojo | V | EV | to support a theory or belief or point towards a particular conclusion | |
support | udimi | N | I. | support provided to a person, or other living being | |
support | udimo | V | EV | provide assistance to someone or a living being | |
support | uso | V | EV | provide a foundation or scaffolding, e.g. for a building | |
support | udimivo | N | I. | something that helps with a particular activity or task, or in a particular situation | |
suppress | hotuvo | V | EV | Also used for e.g. languages or religions, including with not physically violent means like censorship or psychological warfare. | |
suppress | noito motevo | V | EV | ||
suppress | netuuno | V | EV | To suppress painful, awkward or embarrassing memories, thoughts or feelings | |
suppression | hotuvi | N | I. | ||
suppression | dahohi | N | I. | Commonly used together with these words: 'dahohi a tahivade' – 'suppression of words' 'dahohi a vunojade/nioonide' – 'suppression of a show/movie' 'dahohi a hotifide' – 'suppression of a book' Not used when talking about the suppression of people, a language or a religion (use 'hotuvohi' for that) |
|
supremacy | nohefi | N | I. | ||
surf | mohoso | V | EV | sometimes translated as 'to balance on the water', not requiring any adpositions | |
surfboard | umtivo | N | C. | ||
surfing | mohosaa | N | I. | also known as 'balancing on the waves' | |
surplus | oosa | N | C. | ||
surprise | ilsahasi | N | I. | ||
surrender | nohea | N | I. | ||
surrender | noheo | V | EV | ||
surround | feno | V | EV | ||
surrounding | feni | N | I. | ||
survive | eono | V | UEV | ||
sustain | honijo | V | EV | ||
sustenance | nuamivi | N | C. | ||
sustenance | honiji | N | I. | ||
swamp | fenvolka | N | W. | subtropical and tropical swamps | |
swamp forest | dovunuuso | N | W. | especially subtropical and tropical swamp forests | |
sweat | miiso | V | UEV | ||
sweetie | dififi | N | C. | ||
sweetness | sommu | N | I. | ||
sweets | somma | N | C. | ||
swell | duvo | V | UEV | ||
swelling | duva | N | C. | any kind of liquid that has turned solid or coagulated | |
swim | sao | V | IT | when used in intransitive sentences | |
swimming | sai | N | I. | ||
swimming spot | sain | N | C. | ||
swirl | saanemtufi | N | C. | ||
swirl | saanemto | V | IT | ||
sword | sitili | N | C. | ||
syllabary | hotivaf | N | I. | ||
syllable | kiovi | N | I. | sometimes lengthened to 'kiovi a tesoha', 'portion of sound' | |
symbol | vunojehi | N | I. | ||
symmetry | nihi | N | I. | referring to perfect or the maximum amount of symmetry | |
syndicate | amafe | N | C. | ||
syrup | eevuhu a afui | N | C. | ||
system | vaaki | N | I. | ||
systematically | kie | ADV | |||
tab | kivo | N | C. | any physical objects that are used for ordering or organizing of a large amount of things, such as tabs in folders or separators in a bookshelf. Not for things of which you usually only use one, like a personal organizer. |
|
tab | kivo | N | I. | ||
table | masija | N | C. | ||
table | okion | N | C. | ||
tail | vahava | N | C. | ||
take | hedo | V | EV | ||
take apart | ilejoto | V | EV | not used in the sense of taking away something from someone, but more in the sense of removing a cover or case. | |
take away | hedoheo | V | EV | unjustified or illegal taking away, stealing | |
take away | tavuheo | V | EV | when talking about things or persons that shouldn't be in the place the speaker is talking about, or that were or are being removed | |
take away | ilejoto | V | EV | not used in the sense of taking away something from someone, but more in the sense of removing a cover or case. | |
take away responsibility | ilvuato | V | EV | ||
take care | mudaso | V | EV | ||
take care of | mudaso | V | EV | ||
take delight in | sovio | V | EV | intransitive meaning 'lead to rejoicing, be enjoyed very much' | |
take for granted | sahasio | V | IR | ||
take hostage | noitadovo | V | EV | ||
take in | tano | V | EV | ||
take off | noheo | V | UEV | Takes the 'at' (locative from) preposition. | |
take off | ilejoto | V | EV | ||
take over | hedoheo | V | EV | ||
take place | asijo | V | UEV | ||
taking | hedi | N | I. | ||
taking a lot of time | teo dooni ehe nuhe siviohi | PHR | |||
talent | ehaani | N | I. | ||
talk | tahodeni | N | I. | ||
talk | tahi | N | I. | ||
talk | tahoo | V | UEV | ||
talk to | taholo | V | EV | Ergative version of the unergative 'tahoo' (to talk) | |
tame | ilvano | V | EV | ||
tamper | ilvuhivo | V | EV | tamper with something to hide a part or whole (e.g a line on a document, use lighting to not show something, etc.) | |
tangle | kuselo | V | EV | ||
tape | itikoma | N | C. | ||
target | tefi | N | I. | A goal you set out and usually hope to be able to fulfill. | |
target | vetton | N | C. | Physically existing targets for archery and the like. | |
target | seavi | N | C. | A target in archery, another sport or something similar, casual | |
target | sea | N | C. | A target in archery, another sport or something similar | |
target | hotio | V | EV | used for guns, especially things like sniping, where the trajectory resembles more of a straight line | |
target | elkoo | V | EV | for bows and similar weapons, distinguished from 'elkoo' (to shoot) by context, adverbs or additional verbs like 'nuheo' (to try) | |
target | nojo ... vettonede | V | EV | Ellipsis gets replaced by the subject. Physically existing targets for archery and the like. Abstract/immaterial aims or targets use 'tefide' instead. |
|
tariff | eveset | N | I. | ||
task | amiva | N | I. | ||
taste | nemi | N | I. | ||
taste | eehi nuhe nemohi | N | I. | in more casual speech often shortened to something like 'eei nuemohi' or 'eehi ne-emo(h)i' | |
taste | nemo | V | EV | ||
tavern | tahoin | N | C. | ||
tax | nuokeda a noitohi | N | I. | ||
tax | noito nuokeda | V | UEV | that which is taxed is preceded by a 'nuhe' (for) and takes the oblique case | |
tea | les | N | C. | ||
teach | noitosano | V | T | transitive sentences only, for scholarly knowledge/formal education | |
teach | donosano | V | T | not used for formal education, but for things like 'teach someone a (life) lesson' in transitive sentences | |
teach a skill | amesano | V | EV | ||
teacher | noitosanimo | N | C. | ||
teaching | noitosani | N | I. | ||
team | amafe | N | C. | ||
tear | usoliva | N | C. | referring to tears cried | |
tear | fesoo | V | EV | ||
tear to shreds | fesoo | V | EV | ||
tease | felto | V | EV | ||
technical drawing | okiofe | N | C. | ||
technique | tonami | N | I. | ||
technology | tonami | N | I. | A single technology, like writing. | |
technology | nesanivahi | N | I. | When talking about technology in general. | |
telegraph | juntano | V | EV | ||
telegraph | juntane | N | C. | sometimes also referred to as 'juntanivo' | |
telephone | sinivo | N | C. | ||
telephone call | sinivi | N | I. | ||
telescope | asoivuhifivo | N | C. | ||
television | vailivunojo | N | C. | 'vailihuujo' ('watching machine') is a variant sometimes used | |
tell | tesohovo | V | EV | for more important things, similar to announcements | |
tell | fulo | V | UEV | takes the 'nuhe' preposition when specifying who is being told or talked to | |
tell | nuudeko | V | EV | ||
tell a story | tahio | V | UEV | ||
tell someone to | memo | AUX | IR | Used only with other verbs like an auxiliary. 'No' (to be) is generally avoided, instead it is often combined with 'ho' (remain), 'hono' (stay), 'evotono' (become) or another verb. Can be both transitive (X tells Y to do something) or intransitive (Y was told to do something). even in combination with unergative verbs, similar to using a causative verb like 'noito' with an unergative verb. Memo sao la – They are told to swim. Memo sao ta he la – I tell them to swim. Memo homo la – They are told to hold [the/an unspecified event] Memo teo vuo Ales he ta. – Alex tells me (I have) to run. 'teo' here is only used for emphasis and to add urgency and can be omitted. Adverbs are used to clarify time, place or other details, and can refer to e.g. either the time someone was told to do something or the time they heard about it. Alternatively, e.g. where they are supposed to do something, or where someone was told to do something, or where that demand or similar (if it exists physically, e.g. as a letter) currently is located. To specifically refer to the time, place etc. when or where they were supposed to do something, 'nuhe' (for) can be used, whereas 'at' (from) is used for the time or place they were told to do something. Context, some other adpositions or an additional sentence can also disambiguate. In some cases an adjectival noun can also provide clarification. Memo vuo la dote. – Earlier, they were told to run. / They were told to run at an earlier time. Memo vuo la dote. Moji, hokono vuo la in vunuhi netie. – [...], but they can only run tomorrow (and not earlier). Memo vuo saini a dote – The previous person is told to run. Memo vuo la hen. – Here, they are told to run. / They are told to run here (in this place.) Memo vuo li/nuhe henide – They are told to run towards here. (lit. 'to/for here') Memo homo la nuhe henide. – They are told to hold (an unspecified event) here. (lit. 'for here') Memo homo la at henide – Here, they are told to hold (an unspecified event in an unspecified location, lit. 'from here') Memo homo saini a heni. – The people (from) here were told to hold (an unspecified event) |
|
tell the truth | nuo ... tavaniti | V | EV | A subject is not mandatory, if a subject is missing, the sentence reads 'a/the truth is told', but the 'ti' indirect case marking suffix needs to be omitted in that case. | |
temperate forest | oeedova a kesato | N | C. | referring to forests in temperate climates that are 'dry' as opposed to rainforests in tropical climates | |
temperature | vanifiva | N | I. | ||
temple | moon | N | C. | ||
tempt | ijaino | V | EV | ||
temptation | ijaini | N | I. | something tempting that is regarded negatively, seen as deceiving | |
temptation | vikinivat | N | I. | something tempting that is regarded positively, like an indulgence | |
ten | leke-kiivi | NUM | |||
tend to | haado | V | EV | for plants in a garden or gardens in general | |
tend to | amotilo | V | EV | ||
tendency to give up easily | tohodi | N | I. | ||
tendon | kaana a take | N | C. | sometimes shortened to 'kaanatake' | |
tent | mihonon a dela | N | C. | spelling variant: 'mihonondela' | |
terrible smell | doneni a desofenofi | N | I. | usually referring to a smell that makes you cringe or is physically painful | |
terrify | vandovo | V | EV | ||
terror bird | hejalu | N | W. | ||
test | havandova | N | I. | ||
test | havando | V | EV | ||
testament | jodaini | N | I. | ||
tetrahedron | mati a du | N | I. | ||
text | hotif | N | I. | ||
than | ilehe | ADP | |||
thank | ukaino | V | EV | 'to thank for' is 'ukaino nuhe' | |
thanks | uke | I | neutral or more informal, formal would use 'ukainot na/fan' ('you shall be honored') | ||
that | jahu | P | W. | Distal | |
that | jaha | P | C. | Distal | |
that | jahi | P | I. | Distal | |
that | jim | P | I. | Medial, also used as determiner | |
that | jam | P | C. | Medial, also used as determiner | |
that | jum | P | W. | Medial, also used as determiner | |
thaw | felo | V | EV | ||
the more, the merrier | saini haade, mello haade | PHR | |||
the oppressed | hotuvona | N | C. | ||
the subjugated | hotuvona | N | C. | ||
theatre | hadeefa a vunoja | N | C. | ||
theme | vatahi | N | I. | ||
themselves | falfal | P | third person collective, humans and other sapient beings, emphatic pronoun | ||
themselves | uvuvu | P | emphatic pronoun, used for plants and animals, singular and plural | ||
themselves | lala | P | third person singular emphatic pronoun | ||
themselves | lallaf | P | third person plurals, humans and other sapient beings, emphatic pronoun | ||
then | doone | C, ADV |
at the time | ||
then | tonte ji | C | after something | ||
then | ehe ji | C | in that case, as a result. Separated by a comma from the following sentence | ||
theory | ki | N | I. | ||
there | jaman | ADV | C. | in settlements and known places, medial. | |
there | jumun | ADV | W. | in wild/unexplored physical places | |
there | jimen | ADV | I. | in abstract/immaterial places | |
there is | no ... an ... | PHR | Whatever there is goes after the 'no', and requires a specification as to where exactly it is, and possibly a different preposition. 'in' is used for abstract/immaterial/very general or unknown things, concepts etc., 'un' for things and concepts related to the wilderness or that exist in the physical sphere, but are unexplored, and other ones like 'ha' (outside) or 'nadefa' (inside) can also be used. |
||
therefore | ivusaie | C | |||
they | uvuf | P | for animate beings other than humans or other sapient living beings, such as animals or plants | ||
they | laf | P | multiple persons that don't form a group | ||
they | fal | P | a group of people | ||
thicket | kuselu | N | W. | ||
thickness | lomni | N | C. | when used as an adjectival noun as in 'jedu a lomni' (murky fog, literally 'fog of murkiness'), and only used for fog, smoke, liquids or similar things | |
thickness | afui | N | I. | ||
thief | hedoheomo | N | C. | ||
thigh | vika | N | C. | ||
thing | amanoha | N | C. | ||
thing | vi | N | I. | unknown/unspecified thing | |
thing previously mentioned | va | N | C. | ||
thingamajig | vivi | N | I. | ||
think | tesoamio | V | IR | This meaning is ergative (transitive: 'think sth. is needed or true', i.e. 'believe in', and intransitive: 'be believed to be true/needed/doing') and can also be used as an auxiliary, both in transitive (then translated as 'believe to have done/to do') and intransitive sentences (then translated as 'be believed to have experienced') | |
think | saiho | V | IR | Transitive or intransitive, can take either an oblique object (usually introduced with 'a', about) specifying the topic or the thing being pondered, or a direct one (usually some word like 'va', part or 'ji' abstract/immaterial form of 'this', the proximal demonstrative pronoun) Neither is necessary if the sentence follows or introduces a quoted thought, i.e. one in writing expressed with quote marks. If the subject (the person associated with the thoughts) is unknown or unimportant, 'saini' (a person/people) or a similar term can be used instead of a pronoun or other noun. Alternatively, the subject can be omitted entirely, thereby implying an impersonal subject or a 4th person pronoun, similar to the English constructions 'It is thought that a/an ... exists' or 'It/There is thought to be a/an ...' See the entry 'saiho', 'to be thought to', for details. |
|
think | do | V | EV | Used similar to 'I feel it's an important part of ...' in English. | |
thinness | dusi | N | I. | ||
thirst | anisaaval | N | I. | ||
this | ju | P | W. | close to speaker / wilderness gender, also used as determiner | |
this | ja | P | C. | close to speaker / common gender, also used as determiner | |
this | ji | P | I. | close to speaker / abstract/immaterial/unknown gender, also used as determiner | |
though | mojuhu | C | |||
thought | sai | N | I. | ||
thoughtfulness | dekimidu | N | I. | ||
thread | kanafi | N | C. | referring to the threads of a rope or similar | |
thread | dalkiva | N | C. | referring to the thread used in sewing | |
threat | nuovani | N | I. | ||
threat | dati | N | I. | ||
threaten | nuovano | V | EV | ||
three | sema | NUM | |||
thrill | tisefo | V | EV | ||
throat | uelle | N | C. | ||
through | nane | ADP | locative | ||
through | na | ADP | not used for locations | ||
throughout | na | ADP | used for example to mean in expressions like 'throughout time' | ||
throughout | nane | ADP | 'throughout' as in 'throughout the country', meaning 'everywhere' | ||
throw | ijoto | V | EV | ||
throw at | ijotido | V | EV | used when the target (a thing or a place, which is the direct object in a transitive sentence or the subject in an intransitive one) is immaterial or abstract, e.g. a mind, digital networks, a period or point in time as well anything unknown (including material things), e.g. an unknown place, with that which was thrown a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) | |
throw at | ijotado | V | EV | used with sapient and/or animate beings only, with what is being thrown is an oblique object preceded by an 'ude' (with) | |
throw away | eeovolo | V | EV | ||
throw on | ijotado | V | EV | used when the target is sapient and/or animate, with what is being thrown an possible additional oblique object preceded by an 'ude' (with) | |
throw on | ijotido | V | EV | used when the target (a thing or a place, which is the direct object in a transitive sentence or the subject in an intransitive one) is immaterial or abstract, e.g. a mind, digital networks, a period or point in time as well anything unknown (including material things), e.g. an unknown place, with that which was thrown a possible additional oblique object preceded by 'ude' (with) | |
thug | heva | N | C. | ||
thunder | vamme | N | W. | ||
thunder | vammo | V | UEV | ||
thunder and rain | fofeo vamme | V | UEV | takes no additional objects | |
tick | uilo | V | EV | for to-do lists or similar | |
tickle | felto | V | EV | ||
tide | tiasao | V | UEV | ||
tide | tiasaa | N | C. | ||
tidying up | dahi | N | I. | ||
tie | kahano | V | EV | takes the 'ado/ido/udo' ('at') adposition | |
tile | vatadusi | N | C. | ||
till | ito ... muavati | V | EV | Used mostly for smaller fields. Larger ones use 'lundo'. Intransitive sentences would use 'ito muava', dropping the indirect case suffix used for direct objects. | |
till | lendo | V | EV | ||
time | doonava | N | I. | Referring to instances. This time: ‘idoonava ji’ (from ‘ido doonava (a) ji’) Two times: ‘ido doonavade a leke’ Next time: ‘in doonava a todehentohi/ doonava todentije’ 'dooniva' and 'todentohije' are rare spelling variants. |
|
time | dooni | N | I. | Referring to periods | |
time of | dona | AFF | Can be 'don' in front of vowels. Also used as a particle before a pronoun, akin to a preposition. | ||
time to dance | donatuka | N | I. | e.g. a celebration or a party | |
tin | sitiliva a tesiik | N | I. | ||
tinder | tisivofi | N | C. | small things like tiny sticks, paper pieces or other very easily burnable material | |
tininess | sivua | N | I. | more like 'tinyness' actually, but can also sometimes used to refer to a broader kind of 'smallness' | |
tip | ovi | N | I. | the upper end of something, often pointy | |
tire | heito | V | EV | ||
tiredness | heitidi | N | I. | ||
title | hotiava | N | I. | ||
to | li | ADP | To indicate a purpose, follow with a gerund (verb + -hi) | ||
to | li | ADP | To indicate a direction or destination, follow with the direction or destination with the indirect case suffix -ti/-iti attached | ||
to | li | ADP | To indicate a necessity, as in 'in order to, to be able to', standing before the word referring to the 'goal', with the necessary condition explained in the rest of the sentence 'Moji, li vuniti, teo tahoo fa a saanuvuifide a ilehe.’ But first, we need to talk about parallel universes. (But, to beginning-IDR, need talk 1.COL.INCL of space.OBL of difference) |
||
to-do list | uilami | N | C. | ||
today | ajavi | ADV | |||
toe | fende | N | C. | ||
toga | fena | N | C. | ||
together | fe | ADV | Archaic | ||
together | todehente | ADV | |||
tolerate | nodeo | V | EV | ||
toll | nuokeda | N | I. | ||
tollbooth | nuokedan | N | C. | ||
tomato | fokel | N | C. | ||
tomorrow | in vunuhi | ADV | A set phrase, so no case ending. | ||
tone | loti | N | I. | musical or linguistic, e.g. rising, falling, etc. tone | |
tongue | nema | N | C. | ||
too | ehe | ADV | |||
too | uhu | ADV | |||
too much | oos | ADV | |||
tool | amivo | N | C. | Also for abstract and immaterial tools, like in a computer program. Treated as having the immaterial/abstract gender in that case. | |
tool | vaili | AFF | for tools or machines that take over all or almost all of a task, such as automatizing machines, like washing machines, not for simple aids, like a bar of soap (these would get the '-ivo' instrumental suffix) | ||
tool | vahi | N | C. | for tools or machines that take over all or almost all of a task, such as automatizing machines, like washing machines, not for simple aids, like a bar of soap | |
tooth | memuata | N | C. | ||
tooth | onekivo | N | C. | Casual | |
toothpick | tikifi nuhe memo | N | C. | ||
top | ova | N | I. | for example, of a tree, a hill or a building | |
topic | va | N | I. | The broad subject of a talk, discussion, field of study, etc. 'Linguistics', 'Sports', 'Plans for tomorrow' are broad topics. 'The winning strategy of our team' and 'The trip to the mountains tomorrow' are more specific topics and would use 'sinitahi'. |
|
topic | sinitahi | N | I. | the specific subject of a talk, discussion etc. | |
torch | molavan | N | C. | referring to the open fire on a wooden stick or similar | |
torment | kolijo | V | EV | ||
torment | koli | N | I. | ||
tornado | lees | N | W. | ||
torso | hetto | N | C. | ||
total | onki | N | I. | ||
totality | onki | N | I. | ||
totally | se | ADV | Casual | ||
tote | vattivo | N | C. | a bag you e.g. go to a market with | |
tote | vattivo a hemen | N | C. | ||
touch | hooji | N | I. | ||
touch | mano | V | EV | ||
touch | hoojo | V | EV | ||
towards | tohene | ADP | When talking about a familiar, previously visited building. | ||
towards | li | ADP | |||
towards oneself | tem | ADP | |||
tower | dovi | N | I. | abstract suffix because it refers to an abstract concept of a tree-like high structure, such as, for example, a tower | |
town | nonat | N | C. | ||
toxicity | masivi | N | I. | refers not just to the state of being poisoning, but also to the state of being poisoned (both of which can also be 'masivohi', the gerund of 'masivo', to poison) | |
toy | vihemami | N | I. | ||
toy | maamio | V | EV | ||
trace | ufeno | V | EV | ||
trade | hokehuto | V | EV | ||
trade | hokehut | N | I. | ||
trade and fishing center | hokehuton | N | C. | ||
trade away | hokehuto ... nuhe | V | EV | that which is given or traded away or sold becomes the direct object, the trade partner or partners the indirect object preceded by 'nuhe' (benefactive for) or alternatively 'li' (to, towards) | |
trading post | hokehuton | N | C. | ||
trading post | hokedon | N | |||
tradition | hi | N | I. | ||
traditional dress | dufam | N | C. | semi-long skirt, usually made from jute fiber, worn traditionally by the 'netumo'. This is what traditionally people of any sex that were involved with defending of children and the community in general, as well as foraging in forests, fishing in rivers, gardening and manual tasks like home repairs are called. |
|
traditional dress | fena | N | C. | piece of clothing similar to a toga, but made from rough fabric, worn traditionally by the 'vamejo'. This is what traditionally people of any sex that were involved with fishing in the ocean, exploring the island for e.g. new food sources, threats or other resources, or are spiritual guides, mathematicians/astronomers or judges are called. |
|
traditional dress | kuvi | N | C. | tubular body-long garment with large holes for the head and arms, worn traditionally by the 'sehukumo'. This is what traditionally people of any sex that were involved with nursing, raising and educating children, housekeeping and food preparation (and sometimes gardening) are called. |
|
traditional medicine practitioner | disemo | N | C. | ||
traffic | tehekif | N | I. | for all kinds of traffic in streets, on the sea or in the air | |
traffic direction | noiti a tonat | N | C. | ||
traffic direction | noiti a ton | N | C. | for smaller streets, roads or paths | |
traffic lane | noiti a tonat | N | C. | ||
trail | matton | N | C. | 'trail' as in 'hiking path' | |
train | kaunka | N | C. | railway trains | |
train | haado takemat | V | EV | train muscles | |
train | donosano | V | EV | used in transitive sentences, referring to physical activities, e.g. sport, combat etc. | |
train | sasaa | N | C. | referring to anything resembling trade caravans or other kind of caravans, including trains on railways | |
trainer | donosanimo | N | C. | someone giving instructions in sports or similar things | |
tramp | havansoti | N | I. | ||
trample | letato | V | UEV | ||
transaction | hemeni | N | I. | ||
transcend | todeo | V | UEV | ||
transcendence | todei | N | I. | ||
transition | dalkiva | N | I. | ||
translate | jufo | V | EV | used with 'li' + language name (undeclined) | |
translation | jufeefa | N | I. | ||
transmission | tesohi | N | I. | referring to auditory transmissions only | |
transmission | ijoti | N | I. | Can be used e.g. with the verb 'nuo' (to give), 'evoto' (to receive) and 'ofo' (to catch, here involuntarily) 'nuo ijoti (a …)’ = an infection is/was given (=something or someone caused an infection), an infection takes/took place, a transmission (of ...) takes/took place 'nuo ijotiti (a ...)’ = to give an infection, to infect, to transmit (e.g. an illness) 'evoto ijoti’ = an infection is/was received (=someone is/was infected), a transmission is/was received 'evoto ijotiti’ = to receive an transmission/infection, become infected 'ofo ijoti’ = an infection/transmission is/was caught 'ofo ijotiti’ = to catch an infection/transmission (unintentionally/unknowingly) |
|
transmit | ijoto | V | EV | can only have inanimate direct objects in transitive sentences, and only inanimate subjects in intransitive sentences | |
transparency | hujoti | N | I. | ||
transport | vatto | V | EV | ||
transport | vatti | N | I. | ||
trap | daho | V | EV | Often used with oblique objects describing the trap, e.g. in a net, in a cage etc., or intransitively also e.g. in a car. | |
trap | toovaivo | N | C. | ||
trash | eeovola | N | C. | Literally 'that which can't be used' | |
travel | letaf | N | I. | ||
travel | letafo | V | UEV | ||
travel bag | vattivo a letaf | N | C. | ||
travel bag | vattivo | N | C. | ||
travel by hyperspace | to na deevuhifinede | V | UEV | ||
travel through | alvo | V | EV | especially anything that is difficult to cross or travel through, like water with no boat, a desert or a thick jungle | |
travel through | letafo na | V | UEV | ||
tray | uila | N | C. | ||
tray | hovanefivo | N | C. | a baking tray | |
treat kindly like your own child | vuammo | V | EV | ||
treat like a sister | nuluho | V | EV | ||
treat sb like a brother | nuluho | V | EV | ||
treat well | nuluho | V | EV | ||
treatment | nusaifi | N | I. | ||
tree | dova | N | C. | ||
tree | dovu | N | W. | trees growing in the wilderness, for example the jungle, or that you have never seen before | |
tree-like high structure | dovi | N | I. | abstract suffix because it refers to an abstract concept of a tree-like high structure, such as, for example, a tower | |
trend | todentiji | N | I. | ||
triangle | hotisema | N | I. | ||
tribalism | ki a fal | N | I. | ||
tribe | fal | N | I. | ||
trick | hajeheo | V | EV | ||
trillion | evokkef | NUM | referring to the base-5 equivalent of a trillion | ||
tropics | oeesafa | N | W. | ||
trough | hemivo | N | C. | ||
truce | movetafivo | N | I. | ||
truck | volmu | N | C. | ||
truly | tahivahane | ADV | very formal or poetic, comparing it to eternal religious truths or similar | ||
trunk | hetto | N | C. | ||
trust | dudimo | V | EV | ||
trust | dudimi | N | I. | ||
trustworthy person | mulda | N | C. | ||
truth | tahivahani | N | I. | 'deeper' or more 'spiritual' truths, mostly philosophical or religious ones. (for example, platonic 'ideas', see 'Plato' on Wikipedia for details, or the truth for Christians as recorded in the Bible) | |
truth | tavani | N | I. | 1) 'Truth' as in having the quality of being true to something or someone, like 'staying true to yourself' 2) Also as in having the quality of 'truthfulness' or 'honesty', as opposed to a lie 3) for 'mundane' truths that are obviously true (gnostic statements), like 'the sun rises each morning [barring some catastrophe on a cosmic scale]' or 'most living fish swim' |
|
truthfully | tavane | ADV | |||
try | nuheo | V | EV | ||
try | doonava | N | I. | ||
try | doonavo | V | EV | ||
tsunami | ejosaavat | N | W. | for large, disastrous floods | |
tube | tula | N | C. | ||
tunnel | suukuos | N | C. | ||
turn | sivio | V | EV | to turn like a wheel | |
turn around | sivio | V | EV | to say that someone has turned around (e.g. to come back) the reflexive voice is used. 'Siviohe ta' - 'I turn(ed) around' | |
turn away from | sivio | V | EV | The direct object is what the subject has turned themselves away from. In intransitive sentences, the word translates to 'to have been turned away from' | |
turn down | tovoheo | V | EV | ||
turn into food | hemevo | V | EV | ||
turn inward | linaho | V | EV | ||
turn off the light | jotavo | V | EV | some dialects would pronounce it 'jottavo'. In intransitive sentences it would translate to 'The light of ... is/was turned on'. |
|
turn on | tisefo | V | EV | a lamp or similar source of light | |
turn on the light | amovo ... vuhefefati | V | T | not used for candles etc., only for lamps | |
turn on the light | vuhefo | V | EV | In intransitive sentences the subject would be the place where the light was turned on. 'Vuhefo hemen'. – 'The light was turned on at the market' |
|
turn serious | kiovaho | V | UEV | in intransitive sentences only | |
turning inward | linahohei | N | I. | ||
turquoise | jehaadufi | N | I. | Also used for greenish blues, turquoise, cyan etc. Light blue/green use 'white', very dark blue/green use 'black'. | |
turtle | vensu | N | W. | ||
tv | VVJ | ABB | |||
twelve | leke-kiivi leke | NUM | |||
twenty-five | manhaadi | NUM | Base-5 equivalent to 100 | ||
twig | sikulu | N | C. | ||
twilight | jotti | N | I. | ||
twilight years | jottini | N | I. | ||
twin | doonivava | N | C. | ||
twine | tumaleke | N | C. | ||
twist | sivio | V | EV | ||
two | leke | NUM | |||
type | najaselivo | N | C. | block or cast with character on it used for printing | |
tyranny | hotuvimi | N | I. | Especially legally or constitutionally sanctioned tyranny, or in some other way supported by the state or its institutions. | |
tyranny | dohuomi | N | I. | ||
tyrant | dohuomo | N | C. | ||
tyrant | hotuvimo | N | C. | Especially a legally or constitutionally sanctioned tyrant, or in some other way supported by the state or its institutions. | |
unbelievably | ilhomanuke | ADV | |||
unchain | foo | V | IR | This meaning is ergative, 'to unchain so. or sth.' in transitive sentences, 'be unchained' in intransitive sentences. | |
uncontrollability | ilamivi | N | I. | ||
uncover | ilejoto | V | EV | ||
undead | delvunini | N | I. | referring to the undead in general or the state of being undead | |
under | sohuhe | ADP | static | ||
underbrush | fomka | N | W. | ||
underground | ejota | N | C. | a hidden, not necessarily criminal underworld | |
undergrowth | fomka | N | W. | smallest plants only | |
undergrowth | kuselu | N | W. | also including scrubs and thickets | |
understand | tefo fumefa | V | EV | in transitive sentences 'fumefa' becomes the direct object (with the indirect case suffix 'fumefati') | |
understand | dekio | V | EV | pick up and comprehend what was said, or otherwise communicated through sounds or noises | |
understand | fumefo | V | EV | referring to facts and topics or to situations and problems | |
understanding | deki | N | I. | ||
understanding | fumefa | N | I. | Of a topic, problem or field. Can also sometimes be used for persons. | |
underwater area | saanuva | N | W. | water and everything in it (in the deeper sea) | |
uneasiness | sehukatidi | N | I. | ||
unethical act | ilukainivi | N | I. | ||
unexpectedly | siovanale | ADV | |||
unexplainable phenomenon | ilmasiji | N | I. | ||
unfortunately | hokolukee | ADV | |||
unfreeness | ilfoi | N | I. | ||
unhappiness | ilanindi | N | I. | ||
unimportance | iliit | N | I. | ||
union | haadohenti | N | I. | ||
uniqueness | tai | N | I. | ||
unit | va | N | C. | ||
unit | amafe | N | C. | ||
unite | tahadovo | V | EV | ||
universe | vuhifin | N | I. | Immaterial/abstract gender since that genders also covers largely unknown things. | |
universe | saanuvuhifi | N | I. | credit to Vise for coming up with the metaphor | |
university | tonesanin | N | C. | ||
unless | mojile | C | |||
unlike | ilehe | ADP | |||
unpleasant person | vikinimo | N | C. | ||
unremarkableness | iltai | N | I. | ||
unrightfully | ilhokone | ADV | |||
until | ahoo | ADP | |||
until | ahoo | C | |||
untruth | iltavani | N | I. | ||
unusually | ilike | ADV | |||
up | noohe | ADP | When the location being referred to is at or moves to a higher level, but not the highest level, e.g. a road up a mountain that does not reach the summit | ||
up | tove | ADV | going upwards, aiming for the summit or the highest point possible | ||
up | tove | ADP | going upwards, aiming for the summit or the highest point possible | ||
up to | ahoo | ADP | |||
update | hohivi | N | I. | ||
update | hohivo | V | EV | ||
upstream | lisundone | ADV | |||
urban engineering | tonesani a haadohi a nonat | N | I. | ||
urbanisation | nonatevi | N | I. | ||
urgency | tehivu | N | I. | ||
urine | ten | N | C. | ||
use | vii | N | I. | ||
use | vo | V | EV | ||
use a computer | amadaho | V | EV | ||
use a lot | vuato ... nuhe ... haad | V | EV | The ellipses show where subject and object would go. In an intransitive sentence the first one is omitted. | |
use force wrongly | lumadoo | V | EV | ||
usefulness | vii | N | I. | ||
uselessness | vili | N | I. | ||
usually | anti | ADV | |||
utter | laamo | V | M | see notes for 'laamo' (make noise) | |
utterance | memo | N | I. | Used poetically or informally, sometimes ironically. No 'a' added when linking to demonstrative pronouns |
|
vacation | donamihonat | N | I. | ||
vacuum | nuvuuhu | N | I. | the more exact, scientific term. | |
vacuum | nuuvu | N | I. | Casual or colloquial | |
valley | eeves | N | C. | referring to river-created valleys or the land in or near those valleys | |
valley | daavia | N | C. | ||
value | nuakaini | N | I. | ||
vanilla | nani | N | C. | ||
vaporise | seveno | V | EV | ||
vapour | sevene | N | C. | ||
vapour | huulu | N | W. | gaseous state of something that usually is not a gas | |
vegetable | hemaena | N | C. | sometimes 'hemeena' | |
vegetarian | hemaadova | N | C. | ||
vegetation | haaduf | N | W. | ||
vehicle | tivo | N | C. | human- or animal-powered | |
vehicle | vailita | N | C. | those that move on their own and don't require any muscle power or similar, e.g. a car or ships that don't use oars | |
vein | teka | N | C. | a vein of ore, when found after a deliberate search, not by chance | |
vein | edoja | N | C. | a vein of ore, when found by chance, and not after a deliberate search | |
ventilate | fohoo | V | EV | ||
ventilating | fohoi | N | I. | ||
ventilation | fohoi | N | I. | ||
ventilator | vailifohoi | N | C. | ||
venue | dahon | N | C. | ||
verb | nuaseji | N | I. | ||
verdict | vuati | N | I. | 'to sentence someone' would be translated with something literally meaning 'to put down a weight on someone' | |
verify | asotilo | V | EV | ||
version | toni | N | I. | ||
vertebrate | nova a usamat | N | C. | ||
very | haada | ADV | |||
very much | haadat | ADV | |||
vessel | seda | N | C. | referring to a container such as a pot, not the ship | |
vibe | fenidi | N | I. | ||
victim | hotuvona | N | C. | Referring to the victim of (political or other) oppression | |
victim | dohuna | N | referring to victims of abuse | ||
victim | ilevota | N | C. | victim of a theft, prank or something similar | |
video | nioonifi | N | I. | ||
video camera | vunivo a nioonide | N | C. | ||
video game | visenis | N | I. | ||
video game console | hatetena | N | C. | ||
video recorder | nioonivo a itikomade | N | C. | ||
videocassette | itikoma a niooni | N | C. | ||
view | hujoo | V | EV | ||
view | ninva | N | I. | meaning 'standpoint, perspective, view of something' here Used with 'nuhe' ('for') |
|
view | huji | N | I. | ||
village | non | N | C. | Used mostly for smaller settlements, marked speech when used for bigger ones. | |
village idiot | nonilajo | N | C. | also used in city districts | |
village life | nifi | N | I. | humorous, sometimes perceived as condescending | |
villager | nifimo | N | C. | context and tone of voice determine whether the term is pejorative or not | |
villain | tuvedamo | N | C. | someone who does evil things regularly, or even professionally | |
vinegar | evuttolovi | N | C. | ||
violence | vetti | N | I. | ||
violently | vette | ADV | |||
violently | lumomate | ADV | |||
violin | kundu | N | C. | ||
viper | udelsolkat | N | W. | used for larger or particularly dangerous snakes | |
visibility | joohi | N | I. | both referring to the state of being visible as well as the degree of being visible (e.g. in 'visibility is low today') | |
visible light | vuhi a joha | N | I. | ||
vision | jei | N | I. | ||
visit | jotano | V | EV | ||
visit | jotani | N | I. | ||
vital energy | nisaif | N | I. | ||
vitrine | masija | N | C. | ||
vocabulary | tahivaf | N | I. | ||
vocal cords | tesoamamat | N | C. | ||
voice | toni a tahivide | N | I. | grammatical voice, can also be (colloquially) used for 'grammatical mood', is in both cases followed by an 'a [gerund]' construction to specify. | |
voice | tesoama | N | C. | ||
void | nuuvu | N | I. | ||
volcano | hisetuvan | N | C. | ||
volume | lumo | N | I. | ||
voluntarily | amefe | ADV | Used for the volitional resultative, i.e. changes that were both intentional and voluntary. Contrast with 'eve' which is used for for the non-volitional resultative. 'Ileho ta hajefati amefe.’ I ended up changing plans. |
||
vortex | saanemtu | N | W. | ||
vote | vuato | V | EV | 'to decide for' is 'vuato ... nuhe' | |
vowel | tesoafoo | N | I. | ||
voyage | letafaanu | N | I. | sea travel only | |
wade | matto ... nane | V | UEV | through water, swamps or other types of non-solid ground | |
wade | alvo | V | EV | through water, swamps or other types of non-solid ground | |
wail | teluo | V | UEV | ||
wailing | teluo | N | I. | ||
wait | hono | V | UEV | used with 'nuhe' (for) or 'ude' (with) | |
waiter | utukamo | N | C. | ||
waiting time | donahona | N | I. | ||
waitress | utukamo | N | C. | ||
wake | nusaifo | V | EV | ||
wake up | atilo vuhati | V | UEV | ||
walk | matto | V | UEV | ||
walk | ti | N | I. | ||
walk | sondi | N | I. | a non-routine walk to some new or less visited place, or a walk with no specific destination | |
walk around | sondo | V | M | Rarely 'sooto' in some dialects Unergative in sentences where the subject is animate, but ergative when the subject is inanimate. Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. A described location is preceded by 'ado/ido/udo' (at). |
|
walk through | matto ... nane | V | UEV | ||
wall in | netuno | V | EV | ||
walled city | netun | N | C. | any walled building, structure or complex | |
walls | netun | N | W. | Originally mostly referring to foreign city walls, since Juteans themselves don't traditionally build huge walls around their settlements. | |
wander | matto | V | UEV | ||
wander around | sondo | V | M | Rarely 'sooto' in some dialects Unergative in sentences where the subject is animate, but ergative when the subject is inanimate. Like other unergative verbs it can’t take a direct object and is necessarily intransitive. A described location is preceded by 'ado/ido/udo' (at). |
|
wander around | tafenavo | V | UEV | casual strolling or walking | |
wanderer | sonda | N | C. | ||
wandering | havansoti | N | I. | ||
want | saimo | V | EV | ||
war | vetaffo | V | EV | ||
war | vetafa | N | I. | ||
warehouse | uilan | N | C. | ||
warfare | vetafi | N | I. | 'vetaffohi' (Gerund of 'vetaffo', to war) can also be used. | |
warm | vuho | V | EV | for the sun or similar celestial bodies, sometimes also for fire | |
warmth | vanifi | N | I. | ||
warn | sinovano | V | EV | ||
warning | sinovan | N | I. | ||
warrior | etimo | N | C. | Using 'etimo' implies disapproval of the rebellion or group of fighters, possibly even seeing as resistance to oneself or a group the speaker is part of | |
warrior | hetevimo | N | C. | used for 'noble' warriors defending something, rather than pillaging wealth-seekers or anything similar. Unlike 'netumo' (guard) less passive and defending of a single place, and more likely to be part of any offense or offensive defending. | |
warrior | vettafamo | N | C. | A less 'noble' warrior fighting just for the sake of it or for wealth and/or prestige, often used for invaders. | |
wash | saavo | V | EV | ||
washing | saavi | N | I. | ||
washing machine | vailisaava | N | C. | ||
waste | oosa | N | C. | ||
waste time | toho ... dooniti | V | T | ||
watch | netumi | N | I. | ||
watch | nuodona a itikoma | N | C. | ||
watch | hujoo | V | EV | ||
watch out for | netumio | V | EV | ||
watch over | netumio | V | EV | (to watch over someone) | |
watch television | vevejo | V | EV | alternatively, 'aso VVJiti' or 'aso vailivunojoti' can also be used. | |
watcher | huja | N | C. | of e.g. a play | |
watchfulness | netidi | N | I. | ||
water | saava | N | C. | ||
water | tahosaava | N | C. | ||
water bear | doviva a sivua | N | W. | ||
waterfall | kisu a dovi | N | W. | ||
waterfall | ialma a saava | N | W. | for larger waterfalls | |
wave | saa | N | C. | any kind of wave, including immaterial, abstract or metaphorical ones, but mostly waves in the open sea (but not the ocean) or with some distance to the coast | |
wave | sao | V | EV | ||
wave | saanet | N | C. | waves (very) near the coast | |
wave material | saava | N | C. | ||
wave towards | sao | V | IT | when used with the preposition 'li' (to, towards) | |
way | toni | N | I. | ||
way back | ilton | N | C. | ||
we | fafanal | P | 'we' excluding a group of people | ||
we | fanal | P | 'we' excluding a single person | ||
we | fa | P | inclusive 'we' | ||
we | fanafal | P | 'we' excluding multiple persons that don't form a group | ||
wealth | lumo | N | I. | any kind of wealth, including e.g. knowledge, ideas etc., not just material wealth | |
weapon | vetafivo | N | C. | ||
weaponise | vetafivo | V | EV | ||
weaponry | vetafivo | N | C. | ||
wear | ejotamo | V | EV | ||
weather | saanuhami | N | I. | instead of 'how is the weather' you ask 'which is the weather here/tomorrow/there', 'no saanuhami hen/in vunuhi/jaman' | |
weave | amo ... juteti | V | T | also used for other fibers, but then with the phrasing 'amo ... ehe jutede' (work ... like jute) | |
weave | delo | V | EV | referring to weaving yarn to create fabric, rather than weaving wicker to create baskets or similar. See 'amo ... juteti' for that. | |
weaver | delomo | N | C. | ||
weaving workshop | tunadelon | N | C. | ||
weed | ito ... muavati | V | EV | Used mostly for smaller fields. Larger ones use 'lundo'. Intransitive sentences would use 'ito muava', dropping the indirect case suffix used for direct objects. | |
weed | dise | N | C. | edible weeds or herbs only | |
week | dotiif | N | I. | ||
weigh | vuato | V | EV | ||
weigh | vuato | V | EV | ||
weight | vuati | N | I. | ||
weirdness | ilninvi | N | I. | ||
welcome | atoato nadefa, saini a uke | PHR | 'saini a uke' is omitted in less formal settings, and when not welcoming someone into a building, 'nadefa' is replaced by 'tane' (most commonly), 'tine' in abstract/immaterial/unknown places or 'tune' in dangerous or wild places | ||
well | ehe ji | I | separated by a comma from the following sentence | ||
well | uke | ADV | |||
well | sundon | N | C. | a water well, spring or similar | |
west | toonei | N | I. | ||
westward | toone | ADV | |||
wet | saavo | V | EV | ||
wet nurse | nuvuhomo | N | C. | ||
wet season | donafofe | N | C. | for regions with wet and dry seasons | |
wetland | vimel | N | W. | referring to cold or temperate wetland, not e.g. subtropical or tropical swamps or bogs | |
wetness | unosi | N | I. | ||
wharf | saivon | N | C. | ||
what | haaju | P | W. | ||
what | haaji | P | I. | ||
what | haaja | P | C. | ||
what from | haava | ADV | |||
what is this | no ji, haaji | PHR | variants: 'no ja, haaja' (for familiar, physically existing things) 'no ju, haaju' (for wilderness-related things) |
||
what the heck | savanhu | I | |||
whatever | ilhit | I | |||
whatever | uji | I | |||
whatever | ilhit | P | |||
wheat | venni | N | C. | ||
wheel | utukiva | N | C. | ||
when | hasooni | P | |||
when | doone | C | |||
where | haan | ADV | |||
where to | haaneli | ADV | |||
which | haaja | P | C. | ||
while | udase | C | used to talk about actions or events that happened at the same time, not for periods of time or similar | ||
while | dee | ADP | |||
whirl around | kolo | V | EV | used for storms or similar, not for humans | |
whirl around | kolijo | V | EV | this meaning used when figuratively speaking only | |
whirlpool | saanemtu | N | W. | ||
whisper | huusafo | V | EV | ||
whistle | luhuho | V | EV | ||
whistle while eating porridge | luhuho ... doone hemehi a sedamede | V | The '...' is to supposed to be replaced by the subject of the sentence | ||
white | jehiooni | N | I. | ||
who | haasin | P | |||
why | haano | P | |||
wicker | jevo | N | C. | mostly referring to wicker baskets made from twigs such as willow or twine made from e.g. jute fiber | |
wideness | fonesondi | N | I. | ||
wild forest | oeedovu | N | W. | ||
wild jungle river | tahu | N | W. | ||
wild place | unu | N | W. | ||
wild rice | sikes | N | W. | ||
wild spirit | fesuu | N | W. | ||
wilderness | havan | N | W. | ||
wildfire | vanvan | N | W. | ||
wildflower | ohaju | N | W. | ||
wildlife | nuhavanu | N | W. | ||
wildlife | nu | N | W. | both wildlife on the land and sealife | |
wildness | van | N | W. | ||
will | saimi | N | I. | ||
willow | sel | N | W. | ||
win | tefo | V | EV | ||
win against | tefoto | V | EV | ||
win against | tefetevo | V | EV | That which is defended gets preceded by 'nuhe' (for), that which is defeated by 'te'. | |
wince | desofenofi | N | C. | ||
wind | huusa | N | C. | ||
wind | desofeno | V | EV | ||
windmill | kelumvaasa | N | C. | ||
window | foa | N | C. | ||
wine | amelka | N | C. | ||
winebibber | tahoosamo | N | C. | ||
wing | humat | N | C. | ||
winner | tefomo | N | C. | ||
winter | telava | N | I. | ||
wipe | luho | V | EV | ||
wire | kanafi | N | C. | ||
wisdom | donosani | N | I. | 'Wisdom is just being old' | |
wish | saimo hao | V | EV | with the thing/entity/etc. as the direct object, with no prepositions in front of it. | |
wish | haalini | N | I. | ||
wit | hajee | N | I. | ||
with | ude | ADP | |||
within | in | ADP | |||
without | udel | ADP | |||
witness | aso | V | EV | Ergative verb. Used more for things or events you saw by chance rather than willingly observed or attended. |
|
witness | jodaino | V | EV | consciously acknowledge things like vows, deeds or events | |
wittiness | hajee | N | I. | ||
wonder | haohe | V | UEV | ||
wood | dova | N | C. | ||
wood | dovevo | N | C. | material ready for use, meaning lumber or processed timber | |
wood chippings | helka | N | C. | ||
wool | evanuusu | N | I. | ||
wool fiber | evanuusuva | N | C. | ||
word | tahiva | N | I. | ||
work | amefa | N | I. | 'work' as in 'accomplishment, act, workmanship', not 'job' | |
work | ami | N | I. | ||
work | amo | V | EV | ||
work of art | vi a olumi | N | I. | despite the noun class, it can be material or immaterial | |
work of art | olumafi | N | C. | small construction, like a doghouse, or a piece of material art or unique handiwork, especially sculptures or e.g. unique furniture | |
worker | ama a netunede | N | C. | in a fort, castle or prison | |
worker | ama | N | C. | ||
workplace | amin | N | C. | ||
workshop | vamon | N | C. | ||
world | savanhu | N | W. | ||
worldview | sahai a ninva | N | I. | ||
worldview | kiat | N | I. | especially for those that encompass many or almost all parts of life, rather than only a specific part | |
worm | kilitu | N | W. | ||
worry | sehukati | N | I. | ||
worry about | sehukato | V | IR | Ergative, 'to worry about so./sth.' in transitive sentences, 'cause worries' in intransitive sentences. Can also be reflexive. In intransitive sentences gerunds are, unlike with other syntactically similarly working words such as 'memo' or 'saiho' introduced by 'nuhe' (for, because of). Sehukato la. – They are causing worries. / Some are worried about them (in general) Sehukato ta he na. – I am worried about you. Sehukato ta he nana. – I am worried about you. (with emphasis on the 'you') Sehukato ta saohi a me na ma. – I am worried about your swimming. Sehukato saohi a me na ma. – Your swimming is causing worries. Sehukato na nuhe saohi. – You are causing worries because of your swimming. Sehukatohe ta. – I am worried about myself. Sehukato ta he tata. – I am worried about me. (with emphasis on the 'me') Also used in combination with other verbs like an auxiliary, then meaning 'to worry about (so.) doing sth.' in transitive sentences or 'cause worries about one's doing sth.' in intransitive sentences. Usually 'no' (to be) is avoided in such sentences, and 'ho' (remain), 'hono' (stay), 'evotono' (become) or another word are commonly used. With the antipassive suffix '-mo' the person or group being worried about can be left unstated, implying a generalized sentiment. The reflexive suffix '-he' is used if the speaker is worried about doing something themselves. If no additional verbs appear in the sentence, a generalized worry about someone is expressed. Sehukato sao la – They are causing worries about their swimming. / Some are worried about them swimming. Sehukato sao ta he la – I am worried about them swimming. Sehukatomo sao ta – I am worried about people swimming. Sehukatohe sao ta – I am worried about (going) swimming. |
|
worseness | dohaa | N | I. | rare variant: 'doaa', with the 'h' dropped as well | |
worship | uvadato | V | EV | ||
worst | doate | ADV | |||
worst | doat | N | I. | ||
worthiness | ukaini | N | I. | ||
wound | lasum | N | C. | ||
wow | savanhu | I | |||
wrap | desofena | N | C. | referring to clothes, not food | |
wrap | desofeno | V | EV | ||
wrapping | desofena | N | C. | referring to the material something is wrapped in | |
wrapping | desofeni | N | I. | ||
wreath | efeni a itikoma | N | C. | ||
wreck | eeovolavo | V | EV | ||
wristwatch | nuodona a itikoma | N | C. | ||
write | hotio | V | EV | ||
writer | hotiomo | N | C. | ||
writer | lihota | N | C. | of letters or similar | |
writer | hotiomo a vunoja | N | C. | writer of plays | |
writing | hotiohi | N | I. | the act of writing | |
writing | hoti | N | I. | something written | |
writing implement | hotivo | N | C. | ||
writing system | hotiohi | N | I. | ||
wrong | doohu | N | I. | ||
wrongly | iltavane | ADV | |||
yard | dahe | N | C. | ||
yarn | tum | N | C. | ||
yeah | tavane | I | |||
year | dotohaa | N | I. | 'in the year 2000' = dee dotohaade a 2000 (during the year of 2000) | |
yeast | fakin | N | C. | ||
yellow | jevani a vuhi | N | I. | ||
yelp | sio | V | UEV | ||
yes | dekio ta | I | ‘Humble’/formal register of speech. Literally ‘I agree’, used most often in questions expecting a yes or to show agreement with previous statements | ||
yes | le | I | affirmative answer, a bit like German 'doch', either before the answer separated by a comma, or used as an adverb (in questions, or when there already is a particle in front of the verb) | ||
yes | hee | I | Casual | ||
yes | not ehe ji | I | Humble or formal register. English equivalent: 'so be it' As it is the subjunctive variant of 'yes', it can also signify emphasis or conviction, especially as part of declarations, formal or otherwise. 'Not ji', 'this shall be' is a slightly less formal variant. |
||
yes | ee | I | Casual, Sitti Jutean | ||
yes, really | memo! | I | strong affirmation or emphasis, like for example in 'that's how it was' or 'yes, I said that' | ||
yesterday | dotovuhi | N | I. | talking about yesterdays in general | |
yesterday | dotovuha | ADV | |||
yet | hehe | C | |||
yield | uisa | N | C. | used mostly for gathered and foraged food, not limited to mushrooms but also including e.g. fruit, nuts etc., anything not farmed on fields or in gardens | |
you | fana | P | a group of people | ||
you | na | P | second person singular | ||
you | naf | P | multiple persons that don't form a group | ||
young person | sainifi | N | C. | ||
youngness | nihilaa | N | I. | ||
yourself | nana | P | emphatic pronoun, used instead of the regular pronoun, so instead of 'you yourself' it would only be 'yourself'. | ||
yourselves | fanan | P | second person collective, emphatic pronoun | ||
yourselves | nafaf | P | second person plural, emphatic pronoun | ||
zombie | delvuninu | N | W. | Sometimes used to refer to any kind of undead creature. | |
zoology | tonesani a nova | N | I. |